子曰:君子不重則不威,學(xué)則不固。主忠信,無友不如己者,過則勿憚改。
孔子說的這段話,歷史上文人理解各異,我們興趣群網(wǎng)友心得不一,應(yīng)該是比較難于理解的一段。群友的心得我瀏覽后,感覺班長(zhǎng)莊子、組友芳艷與群友簡(jiǎn)小影應(yīng)該是具有代表性且理解比較深的三位。不過總覺得不重的內(nèi)容與學(xué)、忠信、友、過居于游離狀態(tài)。
關(guān)于不重的翻譯,班長(zhǎng)譯為莊重,簡(jiǎn)小影譯為自重,芳艷譯為厚重。但是班長(zhǎng)與小影同學(xué)的翻譯中聯(lián)系起來看就有點(diǎn)勉為其難了:不莊重、不自重的君子存不存在的問題。《論語》中的君子應(yīng)該是嘉言懿行的仁德之士,這樣的人會(huì)不莊重、不自重?而芳艷按錢穆先生的翻譯,不重為不厚重,我覺得比較講得通,與后文聯(lián)系起來看,之不厚重的內(nèi)容應(yīng)該是學(xué),即學(xué)之不重。學(xué)問、學(xué)識(shí)不厚重的君子難以形成權(quán)威,沒有威嚴(yán)之感。接下來的理解也順理成章:學(xué)問、學(xué)識(shí)淺的君子所學(xué)不會(huì)牢固。
孔子用下面三句話,指出如何做一個(gè)學(xué)厚識(shí)重的君子:親近盡忠守信的賢人(以便向他們學(xué)習(xí)),不跟自己不同道的人做朋友(多交值得自己學(xué)習(xí)的人做朋友),一旦發(fā)現(xiàn)了自己的過錯(cuò)不害怕改正(聞過則改)。通過這樣,學(xué)習(xí)別人的長(zhǎng)處,修正自己的錯(cuò)誤,達(dá)到博學(xué)多才的目標(biāo),厚重自己的學(xué)識(shí)底蘊(yùn),成為一個(gè)有權(quán)威、有威嚴(yán)的君子。
注:因交作業(yè)時(shí)間將至,白天沒時(shí)間寫好,且將淺見略備,錯(cuò)謬之處請(qǐng)不吝賜教。