《飛鳥集》 16-18 |拙譯

16

圖片來源:https://www.pinterest.com/pin/272678952413322889/

I sit at my window this morning
where the world like a passer-by stops for a moment,
nods to me and goes.

清晨窗前客,偶駐即離去。

原為塵世者,頷首留笑意。

17

圖片來源:https://www.pinterest.com/pin/410179478531519303/

There little thoughts are the rustle of leaves;
they have their whisper of joy in my mind.

群思如歡歌,我心似微葉。

簌簌不得止,聲聲未斷絕。

18

圖片來源:https://www.pinterest.com/pin/273241902371447018/

What you are you do not see, what you see is your shadow.

真我苦尋不得見,所得皆為鏡中影。

最后編輯于
?著作權歸作者所有,轉載或內容合作請聯系作者
平臺聲明:文章內容(如有圖片或視頻亦包括在內)由作者上傳并發布,文章內容僅代表作者本人觀點,簡書系信息發布平臺,僅提供信息存儲服務。

推薦閱讀更多精彩內容

  • **2014真題Directions:Read the following text. Choose the be...
    又是夜半驚坐起閱讀 9,941評論 0 23
  • 生活的門前,總有一簇花藤,在陽光下芬芳,在暖風中閃亮。 我喜歡這樣樸素而淡遠的時光,喜歡在輕輕淺淺的風里,看著生活...
    努力努力再努力yhhhhhh閱讀 375評論 0 0
  • 雖然不能走進大自然感受春的氣息,但是每天陽臺上的花花草草都會告訴我春天的腳步正向我們走開,春天和我天天都有約會。
    xinrulianhua閱讀 199評論 0 0
  • 其實晚上的時候,和你說了這么多,覺得你自己的規劃還真是挺好的,我是實在不了解你喜歡的這個行業,但是我想要告訴你的是...
    tekixmx閱讀 269評論 0 1
  • 今天看了一個非常有意思的小故事:一位心理學教授為了做一項心理學實驗來到一家精神病醫院就醫,說自己經常有幻聽的現象,...
    星光微語閱讀 800評論 0 0