青春是年華,是心境,是靈魂的深泉在涌流。
曾幾何時,我們變得不再無拘無束的玩鬧,不再為一些毫無笑點的事而傻樂很久,慢慢的學會了聆聽,聆聽這時光流逝的嘀嗒聲。
那些青澀純真的歲月,亦如這一季紛飛落葉,再如何挽留都于指尖滑落,慢慢的飄進記憶的長廊,為歲月收藏,譜寫成一曲跌宕起伏、激情伴隨著彷徨的歌,在偶然輕觸間深情頌歌,述說著那些充滿青澀歲月。
原文:
The Flight of Youth
Richard Henry Stoddard
There are gains for all our losses.
There are balms for all our pain;
But when youth, the dream,departs
It takes something from our hearts,
And it never comes again.
We are stronger, and are better,
Under manhood’s sterner reign;
Still we feel that something sweet
Following youth, with flying feet,
And will never come again.
Something beautiful is vanished,
And we sigh for it in vain;
We behold it everywhere,
On the earth, and in the air,
But it never comes again!
譯文:
飛逝的青春
理查德·亨利·斯托達德
我們失去的一切都能得到補償,
我們所有的痛苦都能得到安慰;
可是夢境似的青春一旦消逝,
它帶走了我們心中的某種美好,
從此一去不復返。
我們變得日益剛強、更臻完美,
在嚴峻的成年生活驅使下;
可是依然感到甜美的情感,
已隨著青春飛逝,
不再返回。
美好已經消逝,
我們枉自為此嘆息;
盡管在天地之間,
我們處處能見青春的魅力,
可是它一去不返!
歲月筑籬,遙望過往。那些青蔥歲月都已悄然而過,留下了眷戀與繚繞心間的不舍,帶去了身畔熟悉的身影與歡歌笑語。
任青春之弦,深情頌歌,歌唱那些難以忘懷的苦澀淚水,歌唱那些曾有的歡樂每一刻,歌唱那些青澀的情愫蕩起心湖的漣漪。
我愿虔誠的祝福一路相伴的每一個人,愿過往之事于心間永存,愿相伴之人不因時間與距離而改變!
轉自網易有道詞典~雙語閱讀