王安石《桂枝香·金陵懷古》原文、注釋、翻譯、賞析
【原文】:
桂枝香?金陵懷古
王安石
登臨送目,正故國晚秋,天氣初肅。千里澄江似練,翠峰如簇。征帆去棹殘陽里,背西風、酒旗斜矗。彩舟云淡,星河鷺起,畫圖難足。
念往昔,繁華競逐。嘆門外樓頭,悲恨相續(xù)。千古憑高對此,漫嗟榮辱。六朝舊事隨流水,但寒煙衰草凝綠。至今商女,時時猶唱,《后庭》遺曲。
【注釋】:
1:謾?quán)担嚎諊@。
2:此詞大約寫于作者再次罷相、出知江寧府之時。②門外樓頭:指南朝陳亡國慘劇。語出杜牧《臺城曲》:“門外韓擒虎,樓頭張麗華。”韓擒虎是隋朝開國大將,他已帶兵來到金陵朱雀門(南門)外,陳后主尚與他的寵妃張麗華于結(jié)綺閣上尋歡作樂,演唱《玉樹后庭花》。
“星河鷺起,畫圖難足”:長江白鷺飛起,再美的畫也畫不出。
【翻譯】:
我登山臨水馳騁目力,正是建康晚秋的時候,天氣剛剛變得肅殺蕭索。千里長江澄澈得像一條白練,青翠的山峰像箭頭般尖利。來往的船只在殘陽中穿梭于江面上,酒旗背對著西風斜斜地插著。五彩的畫船仿佛出沒在天邊淡淡的云層里,白鷺在銀河似的長江江面上飛起,就算是畫圖,也難以描繪得這般的清麗。感念往昔,人們競逐繁華。可嘆隋兵已經(jīng)到了城門外面,然而陳后主和寵妃張麗華還在城樓頭上尋歡作樂,亡國的悲恨還在不斷地繼續(xù)著。千百年來憑高的人面對著這歷史遺跡,徒然嘆息榮辱興廢。六朝舊事隨著流水逝去不還,只有寒冷的煙霧和衰萎的野草還凝聚著一片蒼綠。直到如今,歌女還時時唱著《玉樹后庭花》的曲子。
【賞析】:
這首詞是王安石晚年的作品,退居金陵時所寫。當時,宋王朝表面上太平盛世、歌舞升平。其實在繁華的背后卻是隱藏著種種的危機。這首詞正是在這種情形之下,作者登金陵有感而作的!
這首詞作于詞人第二次被罷相、出知江寧府的時候,通過對金陵(即南京)景物的贊美和對歷史興亡的感喟,寄托了自己對當時朝政的擔憂和對國家政治大事的關(guān)心。
上片側(cè)重寫景,寫詞人登高所見。在一派颯爽的晚秋天氣中,詞人登高臨遠,大筆揮灑,描繪秋日晚暮江山如畫的景色,視野開闊,氣象壯觀。以“登臨送目”起首,指出地點和時間,并引出下文的景物描寫。結(jié)尾總收一筆,從側(cè)面概說此地風物之美。
下片抒懷。詞人發(fā)六朝興亡的感慨,突出“門外樓頭”的舊事,其實是借古傷今,別有言外之意。“千古”二句起筆高邁,從后人感懷的角度,把感嘆的深度和力度推向極致。“六朝”兩句融情入景,把深深的古之幽情寄于寒煙、衰草、商女、后庭等一系列凄清的意象,效果立現(xiàn)。過去的雖然已經(jīng)過去,可至今猶唱的《后庭》遺曲不也是對今人的一種警醒嗎?
這首詞境界雄渾、闊大,傷懷吊古,暗寄諷諫之情,可以看出詞人對統(tǒng)治者的勸誡和憂國憂民的情懷,可謂蘊藉深沉。