學習一項技能最好的方法是什么?
原文:An old teacher of mine told me a story that stuck with me the rest of my life:
A pottery teacher split her class into two halves.
To the first half she said, "You will spend the semester studying pottery, planning, designing, and creating your perfect pot. At the end of the semester, there will be a competition to see whose pot is the best".
To the other half she said, "You will spend your semester making lots of pots. Your grade will be based on the number of completed pots you finish. At the end of the semester, you'll also have the opportunity to enter your best pot into a competition."
The first half of the class threw themselves into their research, planning, and design. Then they set about creating their one, perfect pot for the competition.
The second half of the class immediately grabbed fistfulls of clay and started churning out pots. They made big ones, small ones, simple ones, and intricate ones. Their muscles ached for weeks as they gained the strength needed to throw so many pots.
At the end of class, both halves were invited to enter their most perfect pot into the competition. Once the votes were counted, all of the best pots came from the students that were tasked with quantity. The practice they gained made them significantly better potters than the planners on a quest for a single, perfect pot.
In life, the best way to learn a skill, is to make a lot of pots.
譯文:一個老教師曾經告訴過我一個故事,它使我受益終生。
一個陶藝師把他的兩個班級分成了兩部分。
老師對第一個小組說到:你們要用整個學期的時間學習陶瓷、設計、規(guī)劃,創(chuàng)造出一個完美的瓷器。在這個學期結束,我們將會有一場比賽,看誰的瓷器是最好的。
老師對另一個小組說到:你們要用整個學期的時間制作大量的瓷器,你們的成績將基于你們完成的陶瓷的數(shù)量。在這個學期結束,你們可以帶著你們最好的作品參加比賽。
第一組的同學積極地開始研究、規(guī)劃、設計。然后他們著手創(chuàng)作他們最完美的作品。
另一個小組的同學馬上拿起抓起陶泥的木桶,打了地制作瓷器。他們做的有大有小,有簡單的也有復雜的。他們胳膊酸痛地堅持了數(shù)周,直到積累出具有足夠多的瓷器。
在這個學期結束的時候,兩組的同學分別拿出了他們最優(yōu)秀的作品來參加瓷器賽。當投票結果出來的時候,幾乎所有優(yōu)秀的作品都來自要求數(shù)量的那一組。不斷增進的實踐使他們成為優(yōu)秀的陶瓷工,而不是追求完美的罐子的規(guī)劃者,。
生活中也是一樣的,學習一項技能最好的方法,就是盡可能多地制作更多的“瓷器”。
原文鏈接:https://www.quora.com/Whats-the-best-way-to-learn-something