《日本人不知道的日語》

ぎりぎりセーフ 時間剛剛好 just safe

黃色いな、お前  你怎么(穿得))一身黃色啊

?もうちょっと気楽にしゃべった方がいいじゃんないの /但是說話方式稍微隨意一些不好么

お話が伺っております /您的來意我明白了

ただ ウチは大手さんに違って 生産數にも限りがありますし/只是 我們和大公司不同? 產量是有限的

よし カトリーナが味方につけば 鬼に金棒よ

鬼に金棒 おににかなぼう

ずいぶん蟲のいい話ですね /還真是自私啊

ぶる:behave like...

それになんですか 外國人かぶれのような身なり(身形)をして /而且這算什么 一身崇洋媚外的打扮

日本語だってベラベラだし 敬語なんか得意中の得意だし /日語說得流利 敬語也是達人中的達人

日本の文化や歴史について チョー詳しいし(くわしい)/對日本文化和歷史都超熟的

墓穴を掘る ぼけつをほる 自掘墳墓

やっぱり墓穴を掘りやかったか あのゴールデンモンキー(golden monkey)果然是自掘墳墓啊 那只金絲猴

これは茶碗 抹茶を入れる棗(夏目)/裝抹茶的棗型茶罐

茶杓 ちゃしゃく bamboo tea spoon for making Japanese tea

茶筅 ちゃせん tea whisk

茶杓に茶筅でしよ? 小茶勺和茶刷

この紙は なんに使うのですか

それはね 懐紙(かいし/ふところがみ)

茶碗を拭く時やお菓子を取る時につかうみたい

諦めて何もしようと しないからだ /因為她直接放棄什么也不努力

エレーン 次は?/接下來呢?(下一步該怎么做呢?)

茶碗を二回 時計方向(ほうこう)に回し(まわし) /將茶碗按順時針方向轉兩次

背筋を伸ばす せすじをのばす to straighten up one’s back,to hold one’s head high

皆さん まず 背筋を伸ばし下さい

正座 さいざ seiza

正座をして 精神を統一するのです /端坐集中精神

片手で茶碗を持って 両手を広げます

も~ みんな 真面目にやろうよ~ /真是的~大家認真點好嗎

あの學校 あなたの言う 理想の職場とは 到底思えません /無論如何 我都不能認同那個學校就是你所謂的理想職場

授業もしねぇで 余裕(よゆう)だな~ /課也不上 真從容啊

そもそも 茶道の心も知らねぇやつが /說起來 連茶道精神都不懂的人

この…サドおやじ!フン!/你這個虐待狂大叔 哼!

見事でした…合格(ごうかく)です /很不錯 合格了

?あんた 何様(なにさま)のつもり 你以為你誰啊

和敬清寂 わけいせいじゃく

「和敬」とは心を開き 互い(たがい)を敬い(うやまう)あうといういみで

和敬是敞開心扉互相尊重的意思

?寂」は茶室などを汚れなく

清寂則是不弄臟茶室保持干凈

??いいって意味のときがあるし そうじゃない時もあるし /有時候是OK的意思 有時是NO的意思

だって それ「いらない」って意味だからね /因為 這是不需要的意思

どうして?「大丈夫」は「オーケー」って意味でしょう?

「いい加減」っていうと 「適當」っていみだからね

その「適當」の意味もいい加減です /適當這個詞的意思也很含糊

まあ確かに 日本語には曖昧な表現がたくさんありますからね /確實日語里有很多曖昧的表達方式呢

いいならいい!好きなら好き! ってね /好就說好 喜歡就說喜歡 對吧

ハルコ先生 見すぎですよ ? /春子老師 你盯得太厲害了啦

言い気味(ぎみ)よ 大快人心啊

聞こえてんだよ! 我聽到了!

うるさいわね~授業 始まってん だから早く席 著きなさい はやく 說什么呢 開始上課了 快回到座位坐好 快點

別に 沒有 沒什么

できるん…ですか /請問...能做得到嗎

私もたまに家族戀しい ホームシック(homesick)です

最后編輯于
?著作權歸作者所有,轉載或內容合作請聯系作者
平臺聲明:文章內容(如有圖片或視頻亦包括在內)由作者上傳并發布,文章內容僅代表作者本人觀點,簡書系信息發布平臺,僅提供信息存儲服務。
  • 序言:七十年代末,一起剝皮案震驚了整個濱河市,隨后出現的幾起案子,更是在濱河造成了極大的恐慌,老刑警劉巖,帶你破解...
    沈念sama閱讀 228,443評論 6 532
  • 序言:濱河連續發生了三起死亡事件,死亡現場離奇詭異,居然都是意外死亡,警方通過查閱死者的電腦和手機,發現死者居然都...
    沈念sama閱讀 98,530評論 3 416
  • 文/潘曉璐 我一進店門,熙熙樓的掌柜王于貴愁眉苦臉地迎上來,“玉大人,你說我怎么就攤上這事。” “怎么了?”我有些...
    開封第一講書人閱讀 176,407評論 0 375
  • 文/不壞的土叔 我叫張陵,是天一觀的道長。 經常有香客問我,道長,這世上最難降的妖魔是什么? 我笑而不...
    開封第一講書人閱讀 62,981評論 1 312
  • 正文 為了忘掉前任,我火速辦了婚禮,結果婚禮上,老公的妹妹穿的比我還像新娘。我一直安慰自己,他們只是感情好,可當我...
    茶點故事閱讀 71,759評論 6 410
  • 文/花漫 我一把揭開白布。 她就那樣靜靜地躺著,像睡著了一般。 火紅的嫁衣襯著肌膚如雪。 梳的紋絲不亂的頭發上,一...
    開封第一講書人閱讀 55,204評論 1 324
  • 那天,我揣著相機與錄音,去河邊找鬼。 笑死,一個胖子當著我的面吹牛,可吹牛的內容都是我干的。 我是一名探鬼主播,決...
    沈念sama閱讀 43,263評論 3 441
  • 文/蒼蘭香墨 我猛地睜開眼,長吁一口氣:“原來是場噩夢啊……” “哼!你這毒婦竟也來了?” 一聲冷哼從身側響起,我...
    開封第一講書人閱讀 42,415評論 0 288
  • 序言:老撾萬榮一對情侶失蹤,失蹤者是張志新(化名)和其女友劉穎,沒想到半個月后,有當地人在樹林里發現了一具尸體,經...
    沈念sama閱讀 48,955評論 1 336
  • 正文 獨居荒郊野嶺守林人離奇死亡,尸身上長有42處帶血的膿包…… 初始之章·張勛 以下內容為張勛視角 年9月15日...
    茶點故事閱讀 40,782評論 3 354
  • 正文 我和宋清朗相戀三年,在試婚紗的時候發現自己被綠了。 大學時的朋友給我發了我未婚夫和他白月光在一起吃飯的照片。...
    茶點故事閱讀 42,983評論 1 369
  • 序言:一個原本活蹦亂跳的男人離奇死亡,死狀恐怖,靈堂內的尸體忽然破棺而出,到底是詐尸還是另有隱情,我是刑警寧澤,帶...
    沈念sama閱讀 38,528評論 5 359
  • 正文 年R本政府宣布,位于F島的核電站,受9級特大地震影響,放射性物質發生泄漏。R本人自食惡果不足惜,卻給世界環境...
    茶點故事閱讀 44,222評論 3 347
  • 文/蒙蒙 一、第九天 我趴在偏房一處隱蔽的房頂上張望。 院中可真熱鬧,春花似錦、人聲如沸。這莊子的主人今日做“春日...
    開封第一講書人閱讀 34,650評論 0 26
  • 文/蒼蘭香墨 我抬頭看了看天上的太陽。三九已至,卻和暖如春,著一層夾襖步出監牢的瞬間,已是汗流浹背。 一陣腳步聲響...
    開封第一講書人閱讀 35,892評論 1 286
  • 我被黑心中介騙來泰國打工, 沒想到剛下飛機就差點兒被人妖公主榨干…… 1. 我叫王不留,地道東北人。 一個月前我還...
    沈念sama閱讀 51,675評論 3 392
  • 正文 我出身青樓,卻偏偏與公主長得像,于是被迫代替她去往敵國和親。 傳聞我的和親對象是個殘疾皇子,可洞房花燭夜當晚...
    茶點故事閱讀 47,967評論 2 374