Perfect的中文翻譯是“完美”。
我們有時(shí)候抱怨,如果在今天的活動(dòng)當(dāng)中,能夠再有一位嘉賓到場(chǎng)就完美了;又或者是今天的服飾搭配,如果再加上一個(gè)什么樣的包包就完美了;也有可能是家里再添置一個(gè)喜愛(ài)的物件,就完美了等等。
但是今天我想要說(shuō)的,并不是我們?nèi)粘Kf(shuō)的那個(gè)“完美”。
在我接觸到“詞根詞綴”這個(gè)概念之前,我所認(rèn)識(shí)的英文單詞的意思,基本上都是建立在課本后面的單詞表上給出的中文翻譯,又或者是在閱讀當(dāng)中遇到一個(gè)由英文解釋或者語(yǔ)境所給出的意義,又或者是詞典里給出的解釋。
但是語(yǔ)言的學(xué)習(xí)是一個(gè)很神奇的過(guò)程,當(dāng)你接觸到表層的東西的時(shí)候,你以為學(xué)到的東西就是它表面上所表現(xiàn)的那樣;但是當(dāng)你接觸到語(yǔ)言根源性的東西的時(shí)候,你又會(huì)發(fā)現(xiàn)你所知道的東西原來(lái)是那么的淺。又或者說(shuō),這個(gè)道理是適用于所有的學(xué)科或者是事情的。
我學(xué)英語(yǔ)這么久,對(duì)我產(chǎn)生深遠(yuǎn)影響的有三個(gè)時(shí)段:
一是小學(xué)的時(shí)候?qū)W習(xí)了音標(biāo)的自然拼讀法;
二是初中練習(xí)口語(yǔ);
三是高中時(shí)較為系統(tǒng)地學(xué)習(xí)了基礎(chǔ)語(yǔ)法和詞根詞綴。
自然拼讀法讓我在后來(lái)的英語(yǔ)學(xué)習(xí)當(dāng)中,不認(rèn)識(shí)的單詞不需要查字典,90%的機(jī)率能把音讀對(duì),而且這讓我可以把不懂的單詞直接當(dāng)成一個(gè)音來(lái)處理,直接跳過(guò),從整體上去把握一個(gè)句子或者一個(gè)段落所要表達(dá)的意思。
練習(xí)口語(yǔ)讓我敢于開口和外國(guó)人交流,并且每逢學(xué)到新的東西都可以馬上轉(zhuǎn)化成嘴巴可以表達(dá)的東西,并且可以時(shí)時(shí)練習(xí),這是我后來(lái)當(dāng)口譯時(shí)一個(gè)非常重要的基礎(chǔ)。
系統(tǒng)地學(xué)習(xí)基礎(chǔ)語(yǔ)法,是我的英語(yǔ)產(chǎn)生質(zhì)的飛越的一個(gè)很重要的事件。這個(gè)要另開一篇來(lái)敘述。而詞根詞綴法,則給我打開了英語(yǔ)學(xué)習(xí)的一個(gè)新的境界。
英語(yǔ)的詞根詞綴,其實(shí)和中文的偏旁部首相類似。如“月”字,它本身可以表示月亮,但是當(dāng)它作為偏旁時(shí),則可以表示和人的身體部位相關(guān)的文字,如“腳”“膚”“腿”等。又如“才”字,本來(lái)的意思是表示某種能力,或者指某一類人。當(dāng)加上一些偏旁之后,如“財(cái)”,"貝"指"錢幣","才"意為"儲(chǔ)備待用的"(見(jiàn)互動(dòng)百科"才"字條)。"貝"與"才"聯(lián)合起來(lái)表示"儲(chǔ)備待用的錢幣"。本義:儲(chǔ)備金。引申義:一切有價(jià)值的物品。——360百科;“材”,"才"意為"備而未用"、"儲(chǔ)備待用"(見(jiàn)互動(dòng)百科"才"字條)。"木"與"才"聯(lián)合起來(lái)表示"儲(chǔ)備待用的木料"。本義:庫(kù)存木料。——360百科。
在詞根詞綴里,per-是前綴,表示through,通過(guò),貫穿;fect是詞根,表示do,做(事情)的一種動(dòng)作。所以這個(gè)單詞最原本的意思,是從頭到尾地做一件事情。所以有些我們覺(jué)得很微小的事情,在外國(guó)人眼中就是很了不起的一件事。比如說(shuō)田徑比賽,我們往往關(guān)注的是哪些人得了前三,但是當(dāng)最后一名跑過(guò)終點(diǎn)時(shí),依然能得到觀眾的掌聲。我覺(jué)得這不僅僅是體育精神可以解釋。參賽者完成了賽程,他沒(méi)有中途放棄,或者是覺(jué)得自己沒(méi)有希望奪得名次而棄賽,堅(jiān)持把賽程跑完了,這在他們的觀點(diǎn)中,就叫perfect,完美。
(詞根詞綴法在中國(guó)的教學(xué)存在一定的爭(zhēng)議,據(jù)我了解最早引進(jìn)這種教學(xué)法的是新東方的俞敏洪老師。又如新東方的劉毅,他寫了幾本考究詞根詞綴的書本,但網(wǎng)上有評(píng)論則覺(jué)得他是在以自己的想像來(lái)給英語(yǔ)單詞強(qiáng)加了某些意思,來(lái)達(dá)到讓我們記憶單詞的目的。但能記住單詞就是好事,不是嗎?就我而言,在接觸了詞根詞綴法之后,大多是翻看英英詞典,看看這個(gè)單詞用英文是怎么解釋的,一般來(lái)說(shuō),詞根詞綴沒(méi)有太大的偏差。)
這讓我想起了高二文理剛分班的一件事,一堂語(yǔ)文課的討論直接導(dǎo)致了班上幾位同學(xué)在課堂上開起了“辯論賽”。整整一節(jié)課,45分鐘,幾位同學(xué)的發(fā)言都很犀利,語(yǔ)文老師是個(gè)新手,完全沒(méi)法掌控整個(gè)課堂,鈴聲響起的那一剎那我感覺(jué)到了語(yǔ)文老師臉上解脫的表情。課間休息的時(shí)候,一位瘦弱的長(zhǎng)頭發(fā)女生在黑板前畫了一幅圖,兩條平行線,平行線之間是一些可以與平行線相交的、相互交叉的一些線條。上課鈴聲響起后,語(yǔ)文老師宣布,這位女同學(xué)有些話想和大家說(shuō)。只見(jiàn)這位女同學(xué)指著她畫的圖說(shuō),“我們所看到的宇宙就像這兩條平行線,每個(gè)人所站的位置不一樣,看到的宇宙也是不一樣的。這是霍金在他的作品《時(shí)間簡(jiǎn)史》中的說(shuō)法。所以我覺(jué)得剛剛的討論各有各的道理,都很精彩,你們都很棒。”她一說(shuō)完就回座位了,我覺(jué)得班上的人都傻眼了,一時(shí)間只聽(tīng)見(jiàn)呼吸的聲音。文科班的女生看《時(shí)間簡(jiǎn)史》?我覺(jué)得那一刻我很沒(méi)用,初中時(shí)我借了化學(xué)老師的《時(shí)間簡(jiǎn)史》,但終究沒(méi)有提煉出這樣的精華。
所以通過(guò)學(xué)習(xí)詞根詞綴,我看到了不同的文化對(duì)于同一個(gè)事物的不同解釋,我也由此像是發(fā)現(xiàn)了新大陸一樣,在相當(dāng)一段長(zhǎng)的時(shí)間內(nèi)沉浸在英語(yǔ)詞源的學(xué)習(xí)中,積累了一些基礎(chǔ)的詞根詞綴。這一行為的后果就是我在很長(zhǎng)一段時(shí)間內(nèi)看到不懂的單詞直接就把它拆了用詞根法來(lái)理解,不懂的單詞也不查字典,直接就在文章段落的語(yǔ)境內(nèi)去理解它的意思,不同的語(yǔ)境遇到就積累不同的意思,閱讀的速度有了大幅提升。平常考試,一份試卷除了聽(tīng)力,基本上一個(gè)小時(shí)我就寫完了,作文常常滿分或者比滿分少一分,英語(yǔ)老師說(shuō)可以當(dāng)范文。我覺(jué)得我現(xiàn)在教英語(yǔ)是當(dāng)年年級(jí)第一那位張同學(xué)批的。他跑來(lái)問(wèn)我,英語(yǔ)作文要怎樣寫才能得高分。于是我把花了大價(jià)錢補(bǔ)習(xí)學(xué)來(lái)的知識(shí)用午休的二十分鐘給他講解一番,他聽(tīng)完后,我分明看到他誠(chéng)懇的雙眼透過(guò)厚厚的鏡片流露出恍然大悟的光亮,然后說(shuō),“你以后肯定會(huì)是一個(gè)好老師”。
所以從那時(shí)起我把perfect理解成了“堅(jiān)持做一件事自然得出的結(jié)果”。而中文對(duì)于“完美”的解釋是一種想像性質(zhì)的、嚴(yán)苛的、幾乎不存在的現(xiàn)象。而對(duì)于perfect的釋義,我更傾向于Nobody is perfect對(duì)應(yīng)的中文,“人無(wú)完人”。并不是說(shuō)人之所以為人,是因?yàn)橛腥毕荩覀円獙W(xué)會(huì)接納我們的不完美,而是我們?cè)诮邮苓@個(gè)事實(shí)之后,為了心中的目標(biāo)而持續(xù)不斷地努力、堅(jiān)持下去這一過(guò)程中得到的,所收獲到的,才是perfect傳遞給我們的信息。