那些歌兒 | 一首以極慢語速演繹卷舌音的歌曲

這是一首以極慢語速演繹美語卷舌音 / r / 發音方法的歌曲。

點此聽歌——《Hello - Adele》或打開播放器自行搜索播放。邊聽歌邊看文效果更佳哦。

圖源網絡

先摘抄一段歌詞。

Hello, it's me

I was wondering if after all these?years?you'd like to meet

To go over?everything

They say that time's supposed to heal ya but I ain't?done much healing

Hello, can you hear?me

I'm in California dreaming about?who we used?to be

When we were younger?and free

I've forgotten how it felt?before the world fell?at our feet

There's such a difference between us

And a million miles

Hello from the other?side

I must've called a thousand times to tell you

I'm sorry, for?everything that I've done

But when I call you never?seem to be?home

Hello from the outside

At least I can say that I've tried?to tell you

I'm sorry, for?breaking your heart

But it don't matter, it?clearly?doesn't tear you apart anymore

Hello, how are you

It's so typical of me to talk about myself

I'm sorry, I hope that you're well

Did you ever?make it out of that town

Where nothing ever?happened

It's no secret

That?the both of us are running out of time

一、前一個單詞結尾處的 r 與后一個單詞的元音相遇,該怎么讀?

例如:after all。當然原歌詞里絕不是這樣斷句和翻譯的,這里只是為了方便所以直接摘取相關的兩個詞。

after 和 all 相遇,連讀是肯定的,但不要好像擔心別人不知道你會連讀似的,故意強調地讀成“ afte rall ”。換句話說就是,不要刻意把 “ r ” 和它的 “ afte ” 分開。

聽聽Adele在歌曲00:14分左右的示范。

after 還是好好地 after,在你好好讀完 after 后舌頭停在 / r / 那個舌位不要復原直接讀 all,這才是 / r / 和元音的完美連讀?;蛟S讀成 “ afte rall ” 不能說讀錯了,但是既然能更優雅地連讀,何樂而不為?

什么?沒聽過有人讀成?“ afte rall ” ?

呵呵,我會告訴你我們高三的英語老師整天在我們面前?“ afte rall ” 、“ whe ra you (你在哪)” 嗎?

二、詞尾的 r 沒有元音來連讀時,該怎么讀?

對于一個母語里沒有兒化音的南方人來說,這確實是個問題。不過不用擔心,把這首歌連續循環十遍二十遍,這個問題便迎刃而解

這首歌幾乎是以極慢的語速給你演繹美語卷舌音的發音方法。嗯,這句話我能講一輩子,因為我就是從這首歌里頓悟 / r / 的發音的。

00:19處的 over,00:34處的 hear,00:42分左右的 were 和 younger,或者后面高音處的 other,或者曲中多次出現的 never,都能讓人頓悟詞尾 / r / 的正確發音。

而曲中省略了/ t / 的發音后的 heart 和 apart,以及 anymore 的發音,更是把美語卷舌音表現到極致。

尤其在歌曲03:26處高音且延長的anymore。詞尾的 “ re ” 可以明顯聽出來,發卷舌音 / r / 時嘴巴會撅圓,舌頭會卷起。

循環著Adele的歌聲,有意無意地跟著哼唱,一般跟著哼哼得最頻繁的就是歌曲的高潮部分,而這首歌的高潮部分出現了大量的卷舌音,又是極慢的拍子,相當于將發音方法數倍放大給你細聽,所以幾遍十幾遍循環哼哼下來,卷舌音的舌位也就記牢了。

三、與卷舌音關系不大的其他

和 / r / 發音關系不大,但同樣從這首歌里學到的知識點。

(一)第二句歌詞里的years

課堂英語十余載,我把 year 讀成了類似“葉耳”的發音而渾然不知自己讀錯,直到聽到了Adele所唱的 years。原來是“益”不是“葉”,當然這里使用中文只是為了方便表達,真正的發音請到Adele的歌聲中尋找。

類似的還有 clearly 的發音,中間并不是很明顯的“耳”的發音。用音標來解釋就是,只是簡短的卷舌 / r / ,只是發 / r / 時本身所帶的一點點 / ? / 的意味,并沒有真的加入 / ? / 的發音。

(二)01:29分處的home

這里的 home 讓我不禁猜想——或許英語和日語一樣,不存在類似中文里的復韻母、鼻韻母之類的音節。

例如日語里,ai 就是 a 和 i 兩個音,不能讀成中文里的復韻母 ai 一個音。同理,在英文中, home 中的 “ ome ” 就是 “ o ” 和 “ me ” 兩部分的發音,而不能用中文發鼻韻母的習慣去把 “ ome ” 發成一個音。

也就是說,發 home 時詞尾應有明顯的 / m / 的音,而不是簡單地認為最后嘴巴是以閉上收尾就是讀對了。

對于英語中 / m / 要當成獨立的一個音節的這個點,還有一個或許可以當論據的點——可以很簡單地找到為 / m / 這個音節賦予獨立拍子的英文歌曲(就像這首《Hello》中把 home 的 / m / 獨立延長了幾個拍子一樣);而中文里,目前沒找到把“但”字或者其他帶鼻韻母的字拆成多個拍子讓 / n / 獨立延長發聲的歌曲。

沒學過音樂,實在找不到其他詞語來表達了……看官們看得懂則矣,看不懂也請記住,這還只是我的個人猜想,未經證實所以不用放在心上。并且,如果哪位有聽過把 / n / 單獨延長幾個拍子來唱的中文歌曲,請務必告訴我一聲,讓我開開眼界順便推翻自己的猜想。

(三)00:40分處的about

這里的about who,按平時看到的口語理論來看,詞尾的 “ t ” 可以不發音,但是從這首歌聽來,Adele還是有把 “ t ” 帶到的,雖然不明顯。由此可見,理論可以學,但不能死學。

所有的口語理論,連讀也好,省略也好,弱讀也好,都是為更流暢地說話服務的。沒必要一味按著一套一套的理論來束縛自己的發音,母語者都不一定時刻遵循那些總結出來的規律,例如這首歌里把 / t / 帶到的Adele。一切都是為了使用,不能本末倒置。

好吧,其實嗶嗶這么多,想說的只有一句——about who 那里Adele發得好好聽啊啊?。≥p輕一挑舌,又動感又性感!敲稀飯??!

就醬!~

?著作權歸作者所有,轉載或內容合作請聯系作者
平臺聲明:文章內容(如有圖片或視頻亦包括在內)由作者上傳并發布,文章內容僅代表作者本人觀點,簡書系信息發布平臺,僅提供信息存儲服務。

推薦閱讀更多精彩內容