Ivankanomics and the Art of Being Cheap
Day 25 生詞
fuss
(a)[U] (esp unnecessary) nervous excitement or activity(尤指不必要的)神經(jīng)質(zhì)的激動(dòng)或活動(dòng):Stop all this fuss and get on with your work.別大驚小怪的鬧了,繼續(xù)干你的活兒去吧.
(b)[sing] display of excitement, worry, etc, esp over sth unimportant無謂的激動(dòng)﹑ 煩惱等:Don't get into a fuss about nothing.別沒事找事,自尋煩惱.
transpire
(used withitand athat-clause; usu not in the continuous tenses與it和that從句結(jié)合使用;通常不用於進(jìn)行時(shí)態(tài)) (of an event, a secret, etc) become known(指事情﹑ 秘密等)公開,為人所知:This, it later transpired, was untrue.此事後來得知不屬實(shí). *It transpired that the gang had had a contact inside the bank.據(jù)報(bào)這伙匪徒在銀行里有內(nèi)應(yīng).
bangle手鐲;腳鐲.
part with sthgive away or relinquish sth放棄或出讓某物:
Despite his poverty, he refused to part with the family jewels.他盡管貧窮,卻不肯變賣家中的珠寶. *He hates parting with (ie spending) his money.他很不喜歡花錢.
step into[step into sth]
to start doing something, or become involved in a situation
Sally stepped into the role of team leader.
step into the `breachhelp to organize sth by filling the place of sb who is absent(某人不在時(shí))代理某事
step into sb's `shoestake control of a responsible task or job from another person接替某人.
aspirational
1If you describe someone asaspirational, you mean that they have strong hopes of moving to a higher social status. (JOURNALISM)
...the typical tensions of an aspirational household.2If you describe a product asaspirational, you mean that it is bought or enjoyed by people who have strong hopes of moving to a higher social class. (JOURNALISM)
Fine music, particularly opera, has become aspirational, like fine wine or foreign travel.
aspiration
~ (for/after sth);~ (to do sth)strong desire or ambition渴望;抱負(fù);志氣:She was filled with the aspiration to succeed in life.她渴望有所成就. *He has serious aspirations to a career in politics.他有從政的雄心壯志.
henceforward
Henceforwardmeans from this time on. (FORMAL)
=henceforth, from now on
fold sth into sth ?(in cooking) mix one ingredient gently with another, usu with a spoon(烹飪)輕輕攪拌(通常用勺):Fold in the beaten whites of two eggs.加進(jìn)兩個(gè)打散的蛋清後攪勻.
這里應(yīng)該是說融入,融合吧~
woe
[U] great sorrow or distress悲哀;悲痛;苦惱:a cry of woe悲鳴*She needed someone to listen to her tale of woe,ie the story of her misfortune.她需要有人聽她述說悲慘的遭遇.
woes[pl] things that cause sorrow or distress; troubles or misfortunes引起悲哀或苦惱的事物;麻煩事;不幸的事:She told him all her woes.她把自己的不幸遭遇都告訴他了.
(idm習(xí)語)woe be`tide sb(fml or joc文或謔) there will be trouble for sb某人要倒霉:Woe betide anyone who arrives late!誰遲到誰倒霉!,woe is `me!interj(arch or joc古或謔) how unhappy I am我真不痛快!
befall
(used only in the 3rd person只用於第三人稱) (arch古) happen to (sb)降臨到(某人)頭上;發(fā)生:We shall never leave you, whatever befalls.不管發(fā)生什麼事情,我們永遠(yuǎn)也不會(huì)離開你. *A great misfortune befell him.一場大難降臨到他的頭上.
ascension上升;升高
ascension to power~
in the wake of sth coming after or following sth隨某事物之後到來:Outbreaks of disease occurred in the wake of the drought.那場旱災(zāi)過後疾病叢生. *The war brought many social changes in its wake.經(jīng)過這場戰(zhàn)爭,社會(huì)發(fā)生了很多變化.
dwindle
~ (away) (to nothing)become gradually less or smaller逐漸變少或變小;減少;縮小:dwindling hopes, popularity, profits逐漸消失的希望﹑日益低落的聲望﹑日漸減少的利潤*Their savings have dwindled (away) to nothing.他們的存款已減少到分文不剩了.
irremediable
adj(fml文) that cannot be remedied or corrected無可救藥的;不能補(bǔ)救的;無法改正的:an irremediable loss, mistake無法補(bǔ)救的損失﹑錯(cuò)誤.
whiff(of sth)
(a) faint smell or puff of air or smoke些微的氣味﹑ 空氣或煙:catch a whiff of perfume, of cigar smoke聞到一股香水味﹑雪茄煙味*have a whiff of fresh air吸一點(diǎn)兒新鮮空氣* (fig比喻)a whiff(ie a trace or hint)of danger, scandal, suspicion有點(diǎn)危險(xiǎn)﹑丑事﹑懷疑.
(b) small amount breathed in(呼吸時(shí))吸入少量的某物:a whiff of anaesthetic吸入一點(diǎn)麻醉劑*He took a few whiffs, ie of a cigar, pipe, etc.他吸了幾口(雪茄﹑ 煙斗等).
(c) (infml euph口,婉) bad smell難聞的氣味:There is an awful whiff coming from the dustbin.垃圾箱里冒出很臭的味
injunction
n(fml文) official order, esp a written order from a lawcourt, demanding that sth shall or shall not be done命令,指令,禁令,禁制令(尤指法院發(fā)出的):The government has sought an injunction preventing the paper from publishing the story.政府已申請禁制令,禁止該報(bào)發(fā)表此事.
bust1
n.sculpture of a person's head, shoulders and chest半身雕塑像(包括頭﹑ 肩﹑ 胸).
(a) woman's breasts; bosom女子的乳房;胸部. (b) measurement round a woman's chest and back(女子的)胸圍: [attrib作定語]What is your bust size, madam?小姐,您胸圍的尺寸是多少?
>bustyadjhaving large breasts乳房大的.
bust2
v.[Tn] break (sth); smash打破(某物);打碎:I dropped my camera on the pavement and bust it.我把照相機(jī)掉在人行道上摔壞了.
~ sth/sb (for sth)(of the police) raid (a house) or arrest sb(指警方)突擊搜查(房屋)或拘捕某人:Mickey's been busted for drugs.米基曾因毒品事而被捕.
to a lower military rank; demote降低(某人)軍階;使降級:He was busted (to corporal) for being absent without leave.他因擅離職守而被降級(為下士).
bust up(infml口) (esp of a married couple) quarrel and separate(尤指夫妻間)爭吵而離異:They bust up after five years of marriage.他們婚後五年離異了.bust sth upcause sth to end; disrupt sth使某事物終止;破壞某事物:bust up a meeting使會(huì)議終止*It was his drinking that busted up their marriage.是他的酗酒行為破壞了他們的婚姻.
>bustnraid or arrest by the police警方的突擊搜查或拘捕.
(idm習(xí)語)go `bust(of a person or a business) become bankrupt; fail financially(指人或企業(yè))破產(chǎn).
#`bust-upn1violent quarrel激烈的爭吵.2breaking up of a relationship, esp marriage關(guān)系破裂(尤指婚姻).
offload
to get rid of something that you do not want by giving it or selling it to someone else卸下,卸貨,擺脫
offload sth onto sb
The dealer had offloaded some of the shares onto a willing client.
offload your worries/emotions/problems etc
BrEto tell someone about your worries etc in order to make yourself feel better
skyrocket
if a price or an amount skyrockets, it greatly increases very quickly
The trade deficit has skyrocketed.
skyrocketing inflation
outstrip
run faster than (sb in a race) and leave him behind(賽跑中)超越(某人):We soon outstripped the slower runners.我們很快就超過那些跑得慢的人.
become larger, more important, etc than (sb/sth)勝過,超過(某人[某事物]):Demand is outstripping current production.現(xiàn)在需求逐漸超過了生產(chǎn)能力.
purge
~ sb (of/from sth);~ sth (away)make sb clean or pure by removing (evil, sin, etc)為某人(免罪﹑ 赦罪等):Catholics go to confession to be purged of sin/purge (away) their sin/purge their souls of sin.天主教徒透過告解以獲得赦罪[凈化靈魂].
(law律) atone for (an offence, esp contempt of court)彌補(bǔ)(罪過,尤指藐視法庭罪):purge one's contempt於藐視法庭後認(rèn)錯(cuò)以求得免罪.
imbue
~ sb/sth with sth(fml文) fill or inspire sb/sth with (feelings, etc)使(某人[某事物])充滿或激起(感情等):imbued with patriotism, ambition, love, etc充滿愛國主義精神﹑雄心勃勃﹑滿懷愛心*politicians imbued with a sense of their own importance自以為舉足輕重的政治家們.
life-enhancing
If you describe something aslife-enhancing, you mean that it makes you feel happier and more content.
...a life-enhancing and exciting trip...His letters, like his poetry, are life-enhancing and a delight.
chic
adjelegant and stylish高雅的:She always looks very chic.她的樣子總是很高雅.
>chicn[U] stylishness and elegance高雅:She dresses with chic.她的穿著雅致.
echelon
level of authority or responsibility; rank in an organization職權(quán)的等級;級別:the upper echelons of the Civil Service政府部門的高層.
step-like formation of troops, aircraft, ships, etc梯形編隊(duì):aircraft flying in echelon, ie in a line stretching backwards to the left or right成梯隊(duì)飛行的飛機(jī).
asymmetric
adj.not having parts that correspond to each other in size, shape, etc; lacking symmetry不對稱的:Most people's faces are asymmetrical.多數(shù)人的臉并不對稱.
get stuck in(to sth)(infml口) start doing sth enthusiastically積極地開始做某事:Here's your food. Now get stuck in(ie start eating it)!這是給你吃的.快吃吧! *We got stuck into the job immediately.我們立刻動(dòng)手干了起來.
jangle
[I, Ip, Tn] (cause sth to) make a harsh metallic noise(使某物)發(fā)出刺耳的金屬撞擊聲:The fire-alarm kept jangling (away).火警報(bào)警器響個(gè)不停.
(phr v)jangle on sthirritate (nerves, etc) by making an unpleasant noise發(fā)出噪聲刺激(神經(jīng)等):Her voice jangles on my ears.她的聲音我覺得很刺耳.
buy into[buy into sth]phr v
informalto accept that an idea is right and allow it to influence you
I never bought into this idea that you have to be thin to be attractive.
to buy part of a business or organization, especially because you want to control it
Investors were invited to buy into state-owned enterprises.
high street
the main street of a town where most of the shops and businesses are
Camden High Street
in/on the high street
A new bookshop had opened in the high street.
high street banks/shops/stores etc
the high street
used to talk about shops and the money people spend in them
This year was exceptionally difficult on the high street.
in the `wilderness ?no longer in an important or influential (esp political) position不再處於重要的或有影響的地位(尤指政治上):After a few years in the wilderness he was reappointed to the Cabinet.他消沉了幾年之後,又獲任命進(jìn)入了內(nèi)閣.
Day 26 神句+邏輯導(dǎo)圖
神句:
1.Last week, it was announced by the brand’s new president Abigail Klem (whostepped into the rolein January) that the aspirational, fine-jewellery collection of which this bracelet wasa prized examplewill henceforwardbe folded intothemain lineandmade more accessible.
上周,該品牌的新任總裁Abigail Klem(一月剛剛接任)宣布:今后該品牌的高檔(因其主要受眾為那些追求政治地位的人)精美珠寶中,曾經(jīng)一度高價(jià)奢侈的手鐲將融入主流產(chǎn)品,走低價(jià)路線。
2.It’s tempting toread this as yetanother woe in the catalogue of illsthat havebefallenthe brand since President Donald Trump’sascension to power.
自特朗普當(dāng)權(quán)后,一系列的厄運(yùn)降臨該品牌,這聽起來讓人竊喜~
3.In particular, the brand’sinventory is skyrocketingon second-hand resale sites such as ThredUP, wheredemandfor Ivanka Trump-branded products in conservative cities such as Houston in Texas is massivelyoutstripping the rateatwhich more liberal-minded coastal-dwelling urbanites arepurging themselves of them.
值得一提的是,該品牌的產(chǎn)品在一些二手轉(zhuǎn)賣市場上卻是價(jià)格高漲,例如ThredUP,該地的保守城市如德克薩斯州的休斯頓,伊凡卡特朗普品牌的產(chǎn)品銷售遠(yuǎn)超支持民主的沿海城市,因這些居民往往抵制該產(chǎn)品。
4.The business of fashion, accessories and especially jewellery is built on the basis, like those of cars and houses, that theyare imbued with various life-enhancing qualities.
時(shí)尚業(yè)、配飾業(yè)和珠寶業(yè)都是建立在這個(gè)基礎(chǔ)上的(主要消費(fèi)群體為那些渴望在政治地位上有所建樹的人),就像汽車和房地產(chǎn)的消費(fèi)者們往往追求令人滿意的質(zhì)量。
5.By buying into a brand, so the retail culture has it, webuy into a society of similarly-minded sophisticateswho share our values and wallet size.
通過零售文化購買品牌產(chǎn)品,我們?nèi)谌胍蝗核枷胂嗤娜耍蠹矣兄嗤膬r(jià)值觀和經(jīng)濟(jì)基礎(chǔ)。
6.Most brands recognize that their survival depends on partnering withhigh-street retailersin collaborations that willbounce them into a broader market.
許多品牌意識(shí)到,他們要想生存,就必須與商業(yè)街零售商合作,由此進(jìn)入一個(gè)更廣闊的市場。
神詞組
1. Show an intense passion for對...充滿激情
2. Poor sales銷售不佳
3. Increased publicity越來越受歡迎
4. Givean unfair advantage overother competitors對其他競爭者來說不公平的優(yōu)勢
5. Permanent injunction永遠(yuǎn)禁止
6. Metropolitan, liberal, latte-drinking snowflakes大都市,自由,喝咖啡的小資
7. Sales increased/surged銷售激增
8. Just as….so is…就像... , ...也一樣
9.pitch themselves atthe highest echelons of luxury把自己定位成高端奢侈品
10.make them accessible tomore ordinary folk讓普通民眾易于接受
11. accessible price親民的價(jià)格
12. collaboration with/team-up with:與...合作
13. Expand one’s entry-level offering加大供應(yīng)入門級產(chǎn)品供應(yīng)
14. accessible wilderness:易為接受的領(lǐng)域
邏輯導(dǎo)圖:
Day 27 反思總結(jié)
理解誤區(qū)糾正 or 難點(diǎn)解讀:
1. Fine-jewelry高端珠寶,和fashion jewelry時(shí)尚珠寶形成對比,fine jewelry未必是能夠有現(xiàn)貨的,如果有需求甚至需要提前預(yù)定,在寶石材質(zhì)上一般也都是以五大貴寶石為主,對于追求品質(zhì)的客戶,甚至可以提出對寶石級別的要求,這樣也基本等同于高級定制的范疇了。而fashion jewelry一般是指款式比較時(shí)尚的珠寶,在寶石材質(zhì)上也會(huì)采用五大貴寶石,但也有半寶石作為主石,一般都是批量的成品生產(chǎn),有庫存的現(xiàn)貨,基本不會(huì)接受客戶的特定要求。
類似的表達(dá)還有Fine art, Fine dining
建議內(nèi)化的常見詞組:
Step into the role:進(jìn)入角色
be made accessible: easy to obtain or use
eg. The need for a health service that is accessible to all.建立全民共享的醫(yī)療服務(wù)體系的需求。
Main line是和fine jewelry collection形成對比,指針對大多數(shù)人群的主流產(chǎn)品線。
2. It’s tempting to read this as yet another woe in the catalogue of ills that have befallen the brand since President Donald Trump’s ascension to power.
人們很容易將此理解成特朗普上任總統(tǒng)之后,該品牌所遭受的又一重創(chuàng)。
It’s tempting to 原意是:….有誘惑力,衍生為傾向于…
3. The business of fashion, accessories and especially jewellery is built on the basis, like those of cars and houses, that they are imbued with various life-enhancing qualities.
時(shí)尚飾品行業(yè),尤其是珠寶業(yè)都是基于一種理念之上,即商品本身滲透著各種提升生活品質(zhì)的元素,這一點(diǎn)也同樣適用于汽車及房屋。
Be imbued with:使充滿
eg. The film is imbued with the star’s rebellious spirit.這部電影充滿了那位明星的反叛精神。/ He is imbued with patriotism.他充滿愛國熱忱。
4. By buying into a brand, so the retail culture has it, we buy into a society of similarly-minded sophisticates who share our values and wallet size.
零售業(yè)的特色文化既是:購買某種品牌就意味著獲得了某個(gè)圈層的入場券,那里有和你品味一致,所見略同,財(cái)力均等的通達(dá)之人。
A sophisticate is someone who knows about culture, fashion, and other matters that are considered socially important.
5. High-street retailers:
The term "High Street" is used to describe stores found on a typical high street to differentiate them from more specialised, exclusive and expensive outlets (often independent stores) — for example, "High Street banks" (instead of the less-common private or investment banks) or "High Street shops" (instead of boutiques).
高街,指英國(在美國被稱為Main Street)城市的主要商業(yè)街,商店品牌都比較大眾化,都是批量生產(chǎn)的產(chǎn)品。High Street shops高街店和boutique精品店是一組對比,前者基本都是連鎖店,而后者則更高端,甚至提供私人定制。
6. Metropolitan, liberal, latte-drinking snowflakes:都市自由派,喝著拿鐵的小資們。
Snowflake is used to describe a person perceived as overly sensitive and fragile, often in a mocking way.
7. pitch themselves at the highest echelons of luxury:以頂級奢侈品為標(biāo)準(zhǔn)
8. accessible wilderness:品牌定位盲區(qū)
關(guān)于文章:
這篇文章的語氣和用詞真的是太可愛啦~
作者開門見山,將伊萬卡特朗普品牌的近況精要概括:第一女兒最喜愛的自創(chuàng)同名品牌手鐲價(jià)格昂貴,無人問津。近期該品牌主管宣布這一系列珠寶放低身段,融入大眾產(chǎn)品線,降價(jià)銷售。
隨后數(shù)段則介紹了該品牌自特朗普當(dāng)選總統(tǒng)以來所遭受的各種抵制,欲揚(yáng)先抑。
在第一頁文末,作者筆鋒突轉(zhuǎn),用俏皮語氣自問自答,并諷刺了都市小資客們: So, is brand Ivanka Trump a bust? Not likely, you metropolitan, liberal, latte-drinking snowflakes.所以,億萬卡特朗普品牌就此玩完了嗎?不可能啦,你們這些都市里喝著拿鐵,自詡開明的矯情小資客們別高興太早。
緊接著,作者指出,盡管該品牌在東西岸精英階層中遭到了強(qiáng)烈抵制,但在更為廣闊的保守地區(qū)則銷量猛增,完全可以抵消前者帶來的負(fù)面影響,總體而言,人家億萬卡品牌好著呢~
最后,作者畫龍點(diǎn)睛,引出零售業(yè)特有的“渴望效應(yīng)”:人們購買服裝配飾也好,汽車房屋也罷,均是其背后不同等級的圈層,地位等的體現(xiàn)。人們買的,其實(shí)是產(chǎn)品帶來的“自我感覺”。這也是新品牌總想要向高端品牌看齊,推出高價(jià)產(chǎn)品的原因,因?yàn)檫@樣能提升顧客的自我感覺。
而另一方面,高端奢侈品牌為了拓寬市場,也紛紛開始與大眾品牌展開合作,推出更多入門級別的親民價(jià)格產(chǎn)品,花更少的錢享受高端品牌帶來的品質(zhì)及優(yōu)越感,自然能吸引更為可觀的客戶群體~
東西岸精英階層能夠接觸的品牌眾多,對利用名人效應(yīng)獲得曝光占據(jù)競爭優(yōu)勢的土豪女兒品牌自然無感,但他們,畢竟只是人群中的少數(shù);廣大內(nèi)陸普通民眾,收入平平,卻內(nèi)心向往豪華美艷的那批人,才是億萬卡特朗普品牌的龐大潛在粉絲群體。所以降價(jià),也是順勢而為~
這篇文章的脈絡(luò)還是很清晰噠,理解起來也沒有那么費(fèi)力~ 篤師對文章的總結(jié)好完美,直接借鑒過來咯!