Tom?Odell-Half?As?Good?As?You

I'm sick to death of eating breakfast on my own.? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? 我超討厭一個人吃早餐。? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? 『be sick to death of sth』極度厭惡某事。

Starting out my daily blues.? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? 我又開始了日常的憂傷。? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? 『start out (to do) sth』開始。

I'm sick to death of spilling coffee on my phone.? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? 我超討厭咖啡灑手機上。

Scrolling through pictures of you.? ? ? ? ? ? ? 我翻閱著你所有的照片。

I'd like to say that maybe we could work it out.? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? 我想要與你重歸于好。? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? 『work out』解決。

But I know that it's no use.? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? 可我知道這無濟于事。

If I ever find anyone half as good as you要是我能找到你那么好的人。

I think maybe that will do.? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? 我想我也就心滿意足了。? ? ? ? ? ? 『Will do』 作為習語在口語中常單獨使用,是肯定回答 “I will do it/that” 的省略形式,相當于“好的”、“沒問題”、“遵命”之類。

I kissed a stranger in the hallway late last night.? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? 我昨夜在走廊里親了一個陌生人。

He was wearing purple shoes.? ? ? ? ? ? ? ? 他穿著一雙紫色的鞋

I asked him when he kissed me, could he close his eyes.? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? 在他吻我的時候,我問他能否閉上眼睛。

But he just looked at me confused.? ? ? ? 可他卻一臉茫然地看著我。

And people say my expectations are too high.? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? 人們說我的期望太高了,

But I'm not asking for the moon.? ? ? ? ? ? 但我并非是在癡人說夢。? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? 『ask for the moon』想做做不到的事情或是想要得不到的東西,“異想天開,癡人說夢”。

If I ever find anyone half as good as you,

I think maybe that will do.

If I ever find anyone half as good as you

I think maybe that will do

Oh, I'm so sick of laying here.? ? ? ? ? ? ? ? ? 噢,我超討厭在這躺著。? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? 『be sick of』厭惡。

So sick of counting tears.? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? 我超討厭獨自流淚。

Comparing everyone to you.? ? ? ? ? ? ? ? ? ? 我把別人當作你了。? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? 『compare to』比擬,比作。

Oh, I'm so sick of waiting here.? ? ? ? ? ? ? ? 噢,我超討厭在此等待。

So frustrated.? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? 我整個人灰心喪氣。

My suspicions are you're laying there and thinking of me too.? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? 我懷疑你也躺在別的地方,同樣思念著我。

I learned the lyrics yesterday to all your songs.? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? 我昨天拜讀了你的歌詞。

But there was one I couldn't do.? ? ? ? ? ? ? ? 但是有一句話我不忍卒讀。

I think the lyric went.? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? 我記得那一句歌詞是這么寫的

"You'll miss me when I'm gone"? ? ? ? “如果我走了, 你會思念我。”

But the chords, I was confused.? ? ? ? ? ? ? 可我在想我們的心弦為何不再相連。

I'd ask you 'round and you could tell me where I'm wrong.? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? 我會不斷地問你,而你也可以告訴我我哪里不好。

But then I know you'd just refuse.? ? ? ? ? 可我知道你只會避而不談。

If I ever find anyone half as good as you

I think maybe that will do

If I ever find anyone half as good as you

I think maybe that will do

結語:錯過了才知道曾經擁有的美好。我們就像撿玉米的猴子,等到失去了,才發現曾經看不上的東西也會令自己感到知足。

?著作權歸作者所有,轉載或內容合作請聯系作者
平臺聲明:文章內容(如有圖片或視頻亦包括在內)由作者上傳并發布,文章內容僅代表作者本人觀點,簡書系信息發布平臺,僅提供信息存儲服務。

推薦閱讀更多精彩內容