翻譯練習(xí)
Day 16 神句神詞組
1. Stagnation, both political and economic, has been the hallmark of a country where little has changed for decades, even as power has rotated between the established parties of left and right.
在過去幾十年間里,盡管法國政權(quán)不斷交替,左右黨派輪番執(zhí)政,法國的政治和經(jīng)濟(jì)發(fā)展仍然幾近停滯,毫無起色。
2. The implications of these insurgencies are hard to exaggerate.
這一系列事件影響之大,無需夸張。
3. The resulting realignment will have reverberations far beyond France’s borders. It could revitalize the European Union, or wreck it.
(選舉結(jié)果)會(huì)顛覆法國格局,但是它影響的卻遠(yuǎn)不止是法國這一個(gè)國家,歐盟可能會(huì)因此重新煥發(fā)出勃勃生機(jī),也可能四分五裂,轟然解體。
4. Further fueling voter’s anger is their anguish at the state of France.
法國政府的一系列舉措進(jìn)一步激起了民眾的憤怒。
5. Its vast state, which absorbs 57% of GDP, has sapped the country’s vitality.
法國百分之五十七的國民生產(chǎn)總值上繳國庫,極大損耗了該國的經(jīng)濟(jì)活力。
6. If she pulls France out of the euro, it would trigger a financial crisis and doom a union that, for all its flaws, has promoted peace and prosperity in Europe for six decades.
盡管歐盟本身存在一些問題,但是在過去六十年里它對促進(jìn)歐洲和平與繁榮起到了關(guān)鍵作用。如果勒龐讓法國退出歐盟,這不僅會(huì)讓歐盟面臨解體,還會(huì)再次引發(fā)國際金融危機(jī)。
神詞組:
1. Uselessness and self-dealing of the ruling class:執(zhí)政黨派的不作為和假公濟(jì)私
2. Exposed deep cultural rifts with … 和…存在嚴(yán)重的文化沖突
3. Get to grips with: 認(rèn)真對待、處理
4. Overhaul of pensions and social security 檢查社保和養(yǎng)老金的發(fā)放情況
5. Massive strikes: 大規(guī)模罷工
6. Tap into that frustration: 利用民眾的失望情緒
7. Radically different:截然不同
8. Call a referendum on leaving the EI? 就是否退出歐盟進(jìn)行投票
9. Staunchly pro-trade/embraces cultural change and technological disruption. 堅(jiān)定支持對外貿(mào)易,文化交流和技術(shù)變革
10. Be short on precise policies: 沒有出臺(tái)具體的政策
11. Pitch himself as… 自稱為……
12. Trim the state payroll by… 裁掉…政府人員
13. Repudiation of the status quo: 摒棄現(xiàn)狀
14. Appeal to sb: 求助于/訴諸于
15. Hefty loan: 大筆貸款
16. Suffer hacking attacks :遭受黑客攻擊
17. Slash labor code: 大幅修改勞動(dòng)法
18. Enact agenda: 付諸行動(dòng)
思維導(dǎo)圖