子曰:“管仲之器小哉!”或曰:“管仲儉乎?”曰:“管氏有三歸,官事不攝,焉得儉?”“然則管仲知禮乎?”曰:“邦君樹塞門,管氏亦樹塞門。邦君為兩君這好有反坫,管氏亦有反坫。管氏而知禮,孰不知禮?”
翻譯
孔子說:“管仲的器量真是小啊。”有人問:“管仲生活節(jié)儉嗎?”孔子說:“管仲有三處豪宅,而且每處豪宅的家臣都不一樣,怎么能說節(jié)儉?”“那么管仲有禮嗎?”孔子說:“君主家門口有屏風(fēng),管仲家門口也有屏風(fēng)。君主跟他國君主宴會,設(shè)有反坫,管仲也有。管仲有禮,那誰還沒有禮?”
管氏有三歸,官事不攝
這一章很難翻譯,主要是因?yàn)檫@一句。說法太多,而每一種看上去都不太對,而我自己由于涉獵相關(guān)的書籍也不多,無法做出自己的判斷。暫且把書上的觀點(diǎn)列出。
三歸,三處府第。
官事,家里的官員,也就是管家系統(tǒng)。
攝,兼。就是說三套管家系統(tǒng)完全獨(dú)立。
樹
屏風(fēng)。
塞
遮擋。
反坫
坫,diàn。是放酒器的土臺。反坫,就是把酒杯放到坫上。據(jù)說只有天子與諸侯會見時(shí),可以把喝完酒的酒杯放回到坫上。如果是君臣之間,酒杯要放到一個(gè)竹筐里。好奇怪啊。。。
不管怎么說,反坫不是管仲這個(gè)級別可以有的,但他確實(shí)這樣做了,說明無禮。