拉娜·德雷(Lana Del Rey)本名Elizabeth Grant,1986年6月21日出生于美國紐約州,美國女歌手、詞曲創作者、模特。今天推薦她的這首《蒼天明證我試過》。特別喜歡這首,我幾乎反復聽,直到把歌詞背來為止。
Sometimes I wake up in the morning
To red blue and yellow skies
It's so crazy I could drink it like tequila? sunrise
Put on that hotel California
Dance around like I'm insane?
I feel free when I see no one
And nobody knows my name
God knows I lived?
God knows I died
God knows I begged
Begged borrowed and cried
God knows I loved
God knows I lied
God knows I lost
God gave me life
And god knows I tried
God knows I tried
God knows I tried
God knows I tried
Sometimes I wake up in the morning
To red blue and yellow lights
On Monday they destroyed me
But by Friday I'm revived
Put on that hotel California
Wear my blinders in the rain
I've got nothing much to live for
Ever since I found my fame
God knows I lived
God knows I died
God knows I loved
God knows I lied
God knows I begged
Begged borrowed and cried
God knows I lost
God gave me life
God knows I tried
God knows I tried
God knows I tried
God knows I tried
So let there be light
Let there be light
Light up my life
Light up my life
Let there be light
Let there be light
Light up my life
Light up my life
God knows I tried
God knows I tried
God knows I tried
God knows I tried
God knows I tried
Know I knows I tried
God knows I tried
God knows I tried
下面分段翻譯如下:
第一段:
Sometimes I wake up in the morning
To red blue and yellow skies
It's so crazy I could drink it like tequila sunrise
Put on that hotel California
Dance around like I'm insane
I feel free when I see no one
And nobody knows my name
或醒清晨,旭日東升。
晴空萬里,天空昏黃。
如此瘋狂,醉心朝陽。
置身加州旅館,癲舞四周。
空無一人,頓感自由。
無人知我姓甚名誰。
第二段:
God knows I lived
God knows I died
God knows I begged
Begged borrowed and cried
God knows I loved
God knows I lied
God knows I lost
God gave me life
And god knows I tried
God knows I tried
God knows I tried
God knows I tried
蒼天明證我活著
蒼天明證我死過
蒼天明證我乞過
乞討、偽造和哭泣
蒼天明證我愛過
蒼天明證我騙過
蒼天明證我舍過
蒼天賜我生命
上蒼明證我試過(4 times)
第三段:
Sometimes I wake up in the morning
To red blue and yellow lights
On Monday they destroyed me
But by Friday I'm revived
Put on that hotel California
Wear my blinders in the rain
I've got nothing much to live for
Ever since I found my fame
或醒清晨,旭日東升。
晴空萬里,五彩斑斕。
周一很喪,周五復活。
置身加州旅館。
雨中遮眼,一無所獲。
往日榮光不再。
第四段:
God knows I lived
God knows I died
God knows I loved
God knows I lied
God knows I begged
Begged borrowed and cried
God knows I lost
God gave me life
God knows I tried
God knows I tried
God knows I tried
God knows I tried
蒼天明證我活過
蒼天明證我死過
蒼天明證我愛過
蒼天明證我騙過
蒼天明證我乞過
乞討、偽造和哭泣
蒼天明證我舍過
蒼天賜我生命
上蒼明證我試過(4 times)
第五段:
So let there be light
Let there be light
Light up my life
Light up my life
Let there be light
Let there be light
Light up my life
Light up my life
God knows I tried
God knows I tried
God knows I tried
God knows I tried
God knows I tried
Know I knows I tried
God knows I tried
God knows I tried
世界要有光,有光。
點亮生命。點亮生命。
世界要有光,有光。
點亮生命。點亮生命。
上蒼明證我試過(4 times),
明證,明證我試過。
上蒼明證我試過,
上蒼明證我試過。
最后,我們把中文歌詞放在一起,感受中文的魅力,如下:
《蒼天明證我試過》——演唱:打雷姐
或醒清晨,旭日東升。
晴空萬里,天空昏黃。
如此瘋狂,醉心朝陽。
置身加州旅館,癲舞四周。
空無一人,頓感自由。
無人知我姓甚名誰。
蒼天明證我活過
蒼天明證我死過
蒼天明證我乞過
乞討、偽造和哭泣
蒼天明證我愛過
蒼天明證我騙過
蒼天明證我舍過
蒼天賜我生命
上蒼明證我試過(4 times)。
或醒清晨,旭日東升。
晴空萬里,五彩斑斕。
周一很喪,周五復活。
置身加州旅館。
雨中遮眼,一無所獲。
往日榮光不再。
蒼天明證我活過
蒼天明證我死過
蒼天明證我愛過
蒼天明證我騙過
蒼天明證我乞過
乞討、偽造和哭泣
蒼天明證我舍過
蒼天賜我生命
上蒼明證我試過(4 times)。
世界要有光,有光。
點亮生命。點亮生命。
世界要有光,有光。
點亮生命。點亮生命。
上蒼明證我試過(4 times),
明證,明證我試過。
上蒼明證我試過,
上蒼明證我試過。
在這樣一個充滿壓力的時代,所有人都拼了命似乎要證明什么,但是這首歌卻在讓我們淡定,何必要向誰證明?老天知道就行了,我的努力自己知道老天知道,也就夠了。活在當下,任人評說,中間的幾句歌詞非常喜歡,也就是:
God knows I lived
God knows I died
God knows I loved
God knows I lied
God knows I begged
愛過、求過、騙過、借過、活過,天知地知,自然也就你知我知,無需再多做炫耀。好漢不提當年勇,這就是證明我活著,也是一種通透地活著。愿所有人都能看淡榮光,努力活著,活給老天看就好啦!加油哦,朋友們!
按:
?tequila,[t??ki?l?],龍舌蘭酒,特奎拉酒(墨西哥產的一種烈性酒);一杯龍舌蘭酒;,Mexican plant used especially for making tequila.墨西哥的一種植物,通常被用來制作特奎拉酒。歌詞應是一個比喻,形容天空的這種色彩變化,仿佛龍舌蘭這種烈酒一樣,讓人沉醉其間。
?insane,[?n?se?n],字典解釋為“adj.瘋狂的;精神錯亂的;精神失常的;危險的;精神失常的人;精神錯亂的人;十分愚蠢的;n.精神失常的人;精神錯亂的人”,歌詞指瘋狂地跳舞,翻譯時隱去了我。
?God knows I lived,這句有的版本是live(全民歌詞沒有過去式),并不是過去式,聽歌也幾乎聽不出來有沒有過去式。只不過,理解起來可能有一點點區別,倘若是一般形式,沒有過去式,我們翻譯為“活著”,若是過去式不妨翻譯為“活過”。若是“活著”表示一種正在進行時,倘若是“活過”,又和整首歌更符合,畢竟它全首歌都是過去式,譬如有“死過”“愛過”“騙過”嘛。我更傾向于“活過”。百度能查到的歌詞也是過去式版本。