背單詞小技巧

背單詞小技巧

雖然是學(xué)計(jì)算機(jī)專(zhuān)業(yè)吧,但是英語(yǔ)一直是我的一個(gè)心病。雖然專(zhuān)業(yè)類(lèi)的單詞沒(méi)什么問(wèn)題的,平時(shí)也會(huì)上google、stackoverflow去查寫(xiě)東西,但是非專(zhuān)業(yè)類(lèi)的英語(yǔ)就著實(shí)很爛了。初中、高中就一直頭疼,不過(guò)好在應(yīng)試教育,總還是有很多考試技巧,所以高考成績(jī)也還差強(qiáng)人意,130分。但是到了大學(xué)就完蛋了,沒(méi)有那么大壓力,所以就徹底暴露了本質(zhì)了,四級(jí)考了五次,英語(yǔ)老師都對(duì)我無(wú)語(yǔ)了。我是屬于那種英語(yǔ)/日語(yǔ)絕對(duì)不會(huì)翹課,而且都是做到最前排的同學(xué)(計(jì)算機(jī)的課基本都翹掉了),但是就是學(xué)不會(huì),背不過(guò)單詞。當(dāng)時(shí)雖然廢了不少勁,但是確實(shí)是記不住,一個(gè)單詞寫(xiě)上幾十遍下次見(jiàn)到任然就是陌生人,沒(méi)什么辦法,所以自己一直以為自己就是屬于那種對(duì)語(yǔ)言無(wú)感的人了。

畢業(yè)五年,越來(lái)越感覺(jué)英語(yǔ)這個(gè)坑是跨不過(guò)去的,大概三個(gè)月前開(kāi)始決定要學(xué)英語(yǔ),發(fā)現(xiàn)了一條“捷徑”,突然間明白自己為什么原來(lái)背不過(guò)單詞了,對(duì)于非理性的東西,大腦本身就有排斥感。而如果把英語(yǔ)理性話(huà),發(fā)現(xiàn)記起來(lái)還是很容易的,這里分享一下經(jīng)驗(yàn)吧。

工具:[dicts](http://www.dicts.cn/)、[youdict](http://www.youdict.com/ciyuan/)、百詞斬、筆記本。(絕非廣告哈,確實(shí)是自己的體驗(yàn))

我們舉個(gè)幾個(gè)??:

### curfew

curfew意思就是“宵禁,夜間戒嚴(yán)”,如果單獨(dú)背誦的話(huà),我以前的方式就是寫(xiě)十遍,一邊念英語(yǔ)、漢語(yǔ)一邊寫(xiě),結(jié)果肯定是寫(xiě)完就忘了。

然后可以在[curfew](http://www.dicts.cn/dictword/3/38/9c076440e68b894a66e6a245ee446a44.html?curfew)上看到如下內(nèi)容:

>在古代中國(guó),在夜里到了某時(shí)刻,敲更人就會(huì)敲鐘報(bào)時(shí),并提醒大家小心火燭。在中世紀(jì)的歐洲也有類(lèi)似做法,即到了夜里規(guī)定時(shí)刻,就會(huì)有人敲鐘,提醒大家撲滅燈火,按時(shí)就寢,其目的是避免無(wú)人照看的燈火在夜里引發(fā)火災(zāi)。這種做法在古法語(yǔ)中被稱(chēng)為cuevrefeu,字面意思就是cover fire(撲滅燈火)。英語(yǔ)單詞curfew就來(lái)源于此,并在19世紀(jì)時(shí)衍生出“宵禁”之意。

curfew:['k??fju?] n.宵禁,宵禁令,晚鐘,敲晚鐘時(shí)刻

這就有意思了,不僅知道了[打更](https://zh.wikipedia.org/wiki/%E6%89%93%E6%9B%B4)的原因是什么,而且知道其實(shí)curfew的意思就是cover fire,而且從讀音的角度來(lái)看,curfew、cover fire的讀音也是相似的。

通過(guò)這樣一個(gè)記憶,我們不僅知道這個(gè)單詞的意思,還知道了這個(gè)單詞背后的含義,相信可能很多英語(yǔ)國(guó)家的人都不一定知道這個(gè)意思吧。

### fascinating

fascinating意思就是“令人入神,使著迷”。

然后可以查到[fascinating](http://www.dicts.cn/dictword/5/56/05eb0767bb9e379930518bc5eba300ba.html?fascinating)的本體就是fascinate。

>fascinate(迷住):古羅馬人的男根之神法瑟勒斯

在西方的歷史博物館,常常可以看到一些令女士們面紅耳赤的古代物品,那就是一些帶有翅膀的男性生殖器的雕像。其實(shí)這是古羅馬的一個(gè)著名神祇的形象。這個(gè)神祇在拉丁語(yǔ)中叫做“法瑟勒斯”(Fascinus),他實(shí)際上是男性生殖器的化身,因此經(jīng)常以這種“飛天雞雞”的形象出現(xiàn)。

古羅馬人把法瑟勒斯當(dāng)做保護(hù)神,認(rèn)為他能夠辟邪驅(qū)鬼,尤其是能夠保護(hù)人們不受到“邪惡之眼”(evil eye)的傷害。因此,古羅馬人專(zhuān)門(mén)為他修建了神廟,希望他能保護(hù)羅馬的平安,還制作了很多“飛天雞雞”作為護(hù)身符,掛在小孩的脖子上、士兵的武器上、凱旋回國(guó)的將軍的馬車(chē)上,用來(lái)保護(hù)他們不受邪靈的傷害。這種護(hù)身符也被稱(chēng)為fascinus。

除了能辟邪驅(qū)鬼外,古羅馬人還相信這種護(hù)身符具有神奇的魔力,其中一種就是能夠催眠他人。因此使用fascinus來(lái)催眠他人就叫做fascinare,字面意思就是“施展法瑟勒斯的魔力”。這就是英語(yǔ)單詞fascinate的來(lái)源。

### charming

charming的意思就是“迷人的,有吸引力的”。

fascinating其實(shí)是很久之前背的了,charming則是這兩天剛背過(guò),而且這兩個(gè)詞的意思相近。我們先看一下[charming](http://www.dicts.cn/dictword/2/28/dc010f11bcd0985fe6a0294530069585.html?charming),其中可以看到:

>我們夸獎(jiǎng)女性具有魅力時(shí),常常使用charm(魅力)一詞。但在中世紀(jì),如果一個(gè)女性被形容為具有charm,她很有可能被人當(dāng)做女巫燒死。因?yàn)椋⒄Z(yǔ)單詞charm在中世紀(jì)不是什么好詞,而是跟巫術(shù)、魔法有關(guān)的一個(gè)詞。它和chant(吟唱、圣歌)、enchant(迷住)同源,來(lái)自拉丁語(yǔ)carmen,而carmen來(lái)自canere(唱),指的是唱念的“咒語(yǔ)”。charm做動(dòng)詞時(shí)等于enchant,表示念咒、施展魔法,從而迷住某人。到了近代,隨著科學(xué)的發(fā)展,人們不再迷信巫術(shù),charm一詞所含有的迷信色彩才逐漸消失,含義逐漸演變?yōu)椤镑攘Α⒛ЯΑ薄?/p>

charm:[t?ɑ?m] v.念咒,施展魔法,迷住,使陶醉n.魅力,吸引力,魔力

charming:['t?ɑ?m??] adj.迷人的,可愛(ài)的,有魅力的

可以發(fā)現(xiàn)charming、fascinating的“迷人”的含義其實(shí)開(kāi)始都是包含貶義的,只不過(guò)逐漸演化到現(xiàn)在的含義。

百詞斬上其實(shí)也是有一些相關(guān)的釋義的,只不過(guò)可能不是如[dicts](http://www.dicts.cn/)上更全一點(diǎn),當(dāng)然其實(shí)dicts上也只是一部分,而且有的詞也是沒(méi)有釋義的,如果對(duì)這個(gè)詞的釋義有興趣的話(huà)可以直接google去查了,用百詞斬其實(shí)主要是為了做歸納,其他軟件是一樣的。還有另外就是可以通過(guò)[youdict](http://www.youdict.com/ciyuan/)去找到一個(gè)詞相關(guān)的詞組,這里就不細(xì)說(shuō)了。

把一個(gè)單詞背后的緣由搞清楚了,也就是從死記硬背變?yōu)榱艘粋€(gè)推到過(guò)程,把幾個(gè)單詞之間聯(lián)系起來(lái),這個(gè)記憶就很容易了。

最后編輯于
?著作權(quán)歸作者所有,轉(zhuǎn)載或內(nèi)容合作請(qǐng)聯(lián)系作者
平臺(tái)聲明:文章內(nèi)容(如有圖片或視頻亦包括在內(nèi))由作者上傳并發(fā)布,文章內(nèi)容僅代表作者本人觀(guān)點(diǎn),簡(jiǎn)書(shū)系信息發(fā)布平臺(tái),僅提供信息存儲(chǔ)服務(wù)。

推薦閱讀更多精彩內(nèi)容

  • 今天剛聽(tīng)說(shuō)一種奇特的夏季飲品——喝活。喝活,是解放前老濟(jì)南街頭一種比較流行的夏季飲品。春末夏初,老濟(jì)南處處是叫賣(mài)“...
    米班閱讀 267評(píng)論 0 2
  • 家長(zhǎng)里短兩肩挑, 默默無(wú)聞笑弄濤。 頭頂驕陽(yáng)流血汗, 足行苦路付辛勞。 躬身孝順擔(dān)責(zé)任, 雋語(yǔ)嚴(yán)苛勵(lì)子?jì)伞?父愛(ài)如...
    山邊蘭閱讀 215評(píng)論 0 3
  • 這碗飯可以這樣形容: 下雨嘩嘩順墻流; 諸葛無(wú)計(jì)問(wèn)張良; 關(guān)公跑了赤兔馬; 劉備揮刀上沙場(chǎng)。
    素斌lakeside閱讀 165評(píng)論 0 0