這是一首充滿(mǎn)哲理和智慧的詩(shī),讓我們思考孩子與父母的關(guān)系,思考生命。
2017.9.10? 星期天? ? 晴
這是黎巴嫩作家紀(jì)伯倫的《先知》中的一章,原文題目是《 孩子》,沒(méi)有“ 你的”兩字,但你的孩子總是與你聯(lián)系在一起的,沒(méi)有你,也就沒(méi)有孩子。
但孩子又不屬于你,他因你而來(lái),卻不是為你而來(lái),只是借你的力量來(lái)到這個(gè)世上,他有自己的使命,有自己的人生要走。
你可以做的是給他愛(ài),給他力量,給他自由,讓他能借你的愛(ài)和力量去實(shí)現(xiàn)自己的人生,經(jīng)歷自己的命運(yùn)。
如果真能如紀(jì)伯倫所言那樣想透徹了,那么那些為孩子前途命運(yùn)而承擔(dān)的焦慮,那些孩子離開(kāi)自己后的牽掛失落,就都能放下了。
孩子,屬于未來(lái),屬于他自己的世界,我們只是旁觀者,關(guān)聯(lián)者,可以目送著,關(guān)注著,他需要時(shí)陪伴著,但不要干涉,不要掌控,不要替代。
你可以做一把好的弓,彎成圓滿(mǎn)的弧形,命運(yùn)之手,會(huì)把你的孩子射向遙遠(yuǎn)和光明的地方。
要彎成圓滿(mǎn)的弧形也不容易,需要不斷地修煉,有一定的文化修養(yǎng),有端正的人格品質(zhì),有基本的生活保證,足夠自己的孩子以你為榮,以你為安全的后盾。
也就是先做好自己,活出自我。如果你活成了自己都滿(mǎn)意的樣子,那么你的生命光芒一定能給孩子以助力,以信心,他能從你身上感受到這個(gè)世界的美好。
當(dāng)他被命運(yùn)之手射向遠(yuǎn)方,來(lái)自背后的力量依然是重要的,千萬(wàn)不要給他后院起火的拖累,那是你能給他的最后的愛(ài)。
他和他們是這個(gè)世界的希望,是未來(lái)真正的創(chuàng)造者和主人。你正在被他超越,并且必定被超越,你就抱著期待和信心,陪著他一起前行。
做最好的自己,是你對(duì)孩子最好的愛(ài)。
? ? ? ? ? ? ? ? ? ? 孩子
? ? ? ? ? ? ? ? ? 冰心譯
你們的孩子,都不是你們的孩子
乃是生命為自己所渴望的兒女。
他們是借你們而來(lái),卻不是從你們而來(lái)
他們雖和你們同在,卻不屬于你們。
你們可以給他們愛(ài),卻不可以給他們思想。
因?yàn)樗麄冇凶约旱乃枷搿?
你們可以蔭庇他們的身體,卻不能蔭蔽他們的靈魂。
因?yàn)樗麄兊撵`魂,是住在明日的宅中,
那是你們?cè)趬?mèng)中也不能想見(jiàn)的。
你們可以努力去模仿他們,卻不能使他們來(lái)象你們。
因?yàn)樯遣坏剐械模膊慌c昨日一同停留。
你們是弓,你們的孩子是從弦上發(fā)出的生命的箭矢。
那射者在無(wú)窮之間看定了目標(biāo),也用神力將你們引滿(mǎn),使他的箭矢迅速而遙遠(yuǎn)的射了出來(lái)。
讓你們?cè)谏湔呤种械膹澢蔀橄矘?lè)吧。
因?yàn)樗麗?ài)那飛出的箭,也愛(ài)那靜止的弓。
——卡里爾?紀(jì)伯倫 [黎巴嫩]《先知》第四章
? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? Children
Your children are not your children.
They are the sons and daughters of Life'slonging for itself.
They come through you but not from you,?
And though they are with you, yet theybelong not to you.?
You may give them your love but not yourthoughts.?
For they have their own thoughts.?
You may house their bodies but not theirsouls,?
For their souls dwell in the house oftomorrow, which you cannot?
visit, not even in your dreams.?
You may strive to be like them, but seeknot to make them like you.?
For life goes not backward nor tarries withyesterday.?
You are the bows from which your childrenas living arrows are sent forth.?
The archer sees the mark upon the path ofthe infinite, and He bends?
you with His might that His arrows may goswift and far.?
Let your bending in the archer's hand befor gladness;?
even as he loves the arrow that flies, soHe loves also the bow?
that is stable.?
——Kahlil Gibran, The Prophet, Chapter 4