摘錄于百度
前言
書(shū)籍簡(jiǎn)介
《二十四詩(shī)品》為晚唐司空?qǐng)D撰,其繼承了道家、玄學(xué)家的美學(xué)思想,以道家哲學(xué)為主要思想,以自然淡遠(yuǎn)為審美基礎(chǔ),囊括了諸多詩(shī)歌藝術(shù)風(fēng)格和美學(xué)意境,將詩(shī)歌所創(chuàng)造的風(fēng)格、境界分類(lèi)。通篇充盈道家氣息,道是宇宙的本體和生命,生發(fā)天地萬(wàn)物,二十四詩(shī)品也是道所生發(fā)的二十四種美學(xué)境界。它是探討詩(shī)歌創(chuàng)作,特別是詩(shī)歌美學(xué)風(fēng)格問(wèn)題的理論著作。它不僅形象地概括和描繪出各種詩(shī)歌風(fēng)格的特點(diǎn),而且從創(chuàng)作的角度深入探討了各種藝術(shù)風(fēng)格的形成,對(duì)詩(shī)歌創(chuàng)作、評(píng)論與欣賞等方面有相當(dāng)大的貢獻(xiàn)。這就使它既為當(dāng)時(shí)的詩(shī)壇所重視,也對(duì)后來(lái)產(chǎn)生了極大的影響,成為中國(guó)文學(xué)批評(píng)史上的經(jīng)典名篇。
《二十四詩(shī)品》專(zhuān)談詩(shī)的風(fēng)格問(wèn)題,在中國(guó)古代文學(xué)理論批評(píng)中,“風(fēng)格”多稱(chēng)為“體”。司空?qǐng)D在劉勰等前人探討的基礎(chǔ)上加以綜合提升,將詩(shī)的風(fēng)格細(xì)分為二十四種,即:雄渾、沖淡、纖秾、沉著、高古、典雅、洗煉、勁健、綺麗、自然、含蓄、豪放、精神、縝密、疏野、清奇、委曲、實(shí)境、悲慨、形容、超詣、飄逸、曠達(dá)、流動(dòng)。每種都以十二句四言詩(shī)加以說(shuō)明,形式整飭。《四庫(kù)全書(shū)總目提要》稱(chēng)之為“諸體畢備,不主一格”。
《二十四詩(shī)品》論風(fēng)格的最大特點(diǎn),便是著眼于各種風(fēng)格的意境,而不注重它們形成的要素與方法。作者用詩(shī)的語(yǔ)言,為各種風(fēng)格描繪出一幅幅意境,對(duì)這種風(fēng)格的創(chuàng)造方法則在行文中略加點(diǎn)撥。有的通篇是感性的形象畫(huà)面,而毫不作理性的邏輯分析。
如“清奇”:“娟娟群松,下有漪流。晴雪滿(mǎn)汀,隔溪漁舟??扇巳缬?,步屟尋幽。載瞻載止;空碧悠悠。神出古異,澹不可收。如月之曙,如氣之秋?!敝皇墙o出了一種“清奇”的意境而全不說(shuō)破,讓讀者自己去咀嚼、體悟、把握,真是“不著一字,盡得風(fēng)流”。大部分篇章雖有幾句對(duì)表現(xiàn)方法與特點(diǎn)的理性點(diǎn)撥,卻也盡量保持形象性與詩(shī)意,與整篇的意境相一致,相融會(huì)。
如論“纖秾”:“采采流水,蓬蓬遠(yuǎn)春。窈窕深谷,時(shí)見(jiàn)美人。碧桃滿(mǎn)樹(shù),風(fēng)日水濱。柳陰路曲,流鶯比鄰。乘之愈往,識(shí)之愈真。如將不盡,與古為新?!痹?shī)中所描繪的幽遠(yuǎn)、靜謐、明麗的春日景象,便是所謂“纖秾”風(fēng)格。“乘之愈往,識(shí)之愈真”等句,可以視為對(duì)此風(fēng)格的理論分析,即愈是深入體驗(yàn)觀(guān)察這自然風(fēng)光,便愈能認(rèn)識(shí)它、把握它,在表現(xiàn)上也愈會(huì)避免與古人陳陳相因,從而新意無(wú)窮。這無(wú)疑是說(shuō)客觀(guān)世界是詩(shī)的源泉。但“乘之愈往,識(shí)之愈真“,又可視為詩(shī)中那位主人公在深入探勝尋幽,而與前面的詩(shī)句仍保持著形象上的一致。
作品影響
《二十四詩(shī)品》產(chǎn)生以后,對(duì)中國(guó)文學(xué)史發(fā)生了極為深遠(yuǎn)的影響,歷代各種叢書(shū),均有輯錄,同時(shí),在中國(guó)近古文學(xué)史上標(biāo)榜“性靈”與“神韻”的兩個(gè)重要流派,都從中尋找自己的理論依據(jù)?,F(xiàn)代學(xué)者研究中國(guó)文學(xué)批評(píng)史和中國(guó)美學(xué)史,也都把《二十四詩(shī)品》看作意境詮釋的典范。
不僅如此,《二十四詩(shī)品》還遠(yuǎn)播外國(guó),產(chǎn)生了世界性的影響。在西方,最早翻譯和論及此書(shū)的,是英國(guó)漢學(xué)家翟理思的《中國(guó)文學(xué)史》(1901年紐約),此后克蘭默·賓在《翠玉瑟琶:中國(guó)古詩(shī)選》(1909年倫敦)中進(jìn)行了更精道的闡述,說(shuō)它“引導(dǎo)我們一種特殊的途徑進(jìn)入了富有魅力的宇宙?!刮业倪M(jìn)放精神世界的無(wú)限的自由中?!贝撕笪鞣綄?duì)《二十四詩(shī)品》的翻譯、研究日益引起了學(xué)術(shù)界的關(guān)注。
《二十四詩(shī)品》的重要性和遠(yuǎn)大影響還體現(xiàn)在后人對(duì)它的摹仿上,歷代產(chǎn)生了許多續(xù)作,并已經(jīng)不限于詩(shī)歌理論的范圍,如袁枚《續(xù)詩(shī)品》、顧翰《補(bǔ)詩(shī)品》、黃鉞《二十四畫(huà)品》、郭麐《詞品》、楊夔生《續(xù)詞品》、江順詒《續(xù)詞品二十則》、魏謙升《二十四賦品》、于永森《諸二十四詩(shī)品》(含《新二十四詩(shī)品》、《后二十四詩(shī)品》、《續(xù)二十四詩(shī)品》、《補(bǔ)二十四詩(shī)品》、《終二十四詩(shī)品》、《贅二十四詩(shī)品》)、許奉恩《文品》、馬榮祖《文頌》等等,這些續(xù)作從另一個(gè)角度真實(shí)反映了《二十四詩(shī)品》的持久不衰的精品魅力。
從某種意義上說(shuō),《二十四詩(shī)品》不是一部普通的詩(shī)歌理論著作,它是貫通古典美學(xué)與現(xiàn)代文藝的美麗通道,是激活技術(shù)文明時(shí)代詩(shī)與思的一個(gè)能量源。
正文
詩(shī)品原文
雄渾
大用外腓,真體內(nèi)充。反虛入渾,積健為雄。具備萬(wàn)物,橫絕太空。
荒荒油云,寥寥長(zhǎng)風(fēng)。超以象外,得其環(huán)中。持之匪強(qiáng),來(lái)之無(wú)窮。
沖淡
素處以默,妙機(jī)其微。飲之太和,獨(dú)鶴與飛。猶之惠風(fēng),荏苒在衣。
閱音修篁,美曰載歸。遇之匪深,即之愈希。脫有形似,握手已違。
纖秾
采采流水,蓬蓬遠(yuǎn)春。窈窕深谷,時(shí)見(jiàn)美人。碧桃滿(mǎn)樹(shù),風(fēng)日水濱。
柳陰路曲,流鶯比鄰。乘之愈往,識(shí)之愈真。如將不盡,與古為新。
沉著
綠杉野屋,落日氣清。脫巾獨(dú)步,時(shí)聞鳥(niǎo)聲。鴻雁不來(lái),之子遠(yuǎn)行。
所思不遠(yuǎn),若為平生。海風(fēng)碧云,夜渚月明。如有佳語(yǔ),大河前橫。
高古
畸人乘真,手把芙蓉。泛彼浩劫,窅然空蹤。月出東斗,好風(fēng)相從。
太華夜碧,人聞清鐘。虛佇神素,脫然畦封。黃唐在獨(dú),落落玄宗。
典雅
玉壺買(mǎi)春,賞雨茅屋。坐中佳士,左右修竹。白云初晴,幽鳥(niǎo)相逐。
眠琴綠陰,上有飛瀑。落花無(wú)言,人淡如菊。書(shū)之歲華,其曰可讀。
洗煉
如礦出金,如鉛出銀。超心煉冶,絕愛(ài)緇磷。空潭瀉春,古鏡照神。
體素儲(chǔ)潔,乘月返真。載瞻星辰,載歌幽人。流水今日,明月前身。
勁健
行神如空,行氣如虹。巫峽千尋,走云連風(fēng)。飲真茹強(qiáng),蓄素守中。
喻彼行健,是謂存雄。天地與立,神化攸同。期之以實(shí),御之以終。
綺麗
神存富貴,始輕黃金。濃盡必枯,淡者屢深。霧馀水畔,紅杏在林。
月明華屋,畫(huà)橋碧陰。金尊酒滿(mǎn),伴客彈琴。取之自足,良?xì)椕澜蟆?/p>
自然
俯拾即是,不取諸鄰。俱道適往,著手成春。如逢花開(kāi),如瞻歲新。
真與不奪,強(qiáng)得易貧。幽人空山,過(guò)雨采蘋(píng)。薄言情悟,悠悠天均。
含蓄
不著一字,盡得風(fēng)流。語(yǔ)不涉己,若不堪憂(yōu)。是有真宰,與之沉浮。
如淥滿(mǎn)酒,花時(shí)反秋。悠悠空塵,忽忽海漚。淺深聚散,萬(wàn)取一收。
豪放
觀(guān)花匪禁,吞吐大荒。由道反氣,處得以狂。天風(fēng)浪浪,海山蒼蒼。
真力彌滿(mǎn),萬(wàn)象在旁。前招三辰,后引鳳凰。曉策六鰲,濯足扶桑。
精神
欲返不盡,相期與來(lái)。明漪絕底,奇花初胎。青春鸚鵡,楊柳池臺(tái)。
碧山人來(lái),清酒深杯。生氣遠(yuǎn)出,不著死灰。妙造自然,伊誰(shuí)與裁。
縝密
是有真跡,如不可知。意象欲生,造化已奇。水流花開(kāi),清露未晞。
要路愈遠(yuǎn),幽行為遲。語(yǔ)不欲犯,思不欲癡。猶春于綠,明月雪時(shí)。
疏野
惟性所宅,真取不羈??匚镒愿唬c率為期。筑室松下,脫帽看詩(shī)。
但知旦暮,不辨何時(shí)。倘然適意,豈必有為。若其天放,如是得之。
清奇
娟娟群松,下有漪流。晴雪滿(mǎn)竹,隔溪漁舟。可人如玉,步屟尋幽。
載瞻載止,空碧悠悠,神出古異,淡不可收。如月之曙,如氣之秋。
委曲
登彼太行,翠繞羊腸。杳靄流玉,悠悠花香。力之于時(shí),聲之于羌。
似往已回,如幽匪藏。水理漩洑,鵬風(fēng)翱翔。道不自器,與之圓方。
實(shí)境
取語(yǔ)甚直,計(jì)思匪深。忽逢幽人,如見(jiàn)道心。清澗之曲,碧松之陰。
一客荷樵,一客聽(tīng)琴。情性所至,妙不自尋。遇之自天,泠然希音。
悲慨
大風(fēng)卷水,林木為摧。適苦欲死,招憩不來(lái)。百歲如流,富貴冷灰。
大道日喪,若為雄才。壯士拂劍,浩然彌哀。蕭蕭落葉,漏雨蒼苔。
形容
絕佇靈素,少回清真。如覓水影,如寫(xiě)陽(yáng)春。風(fēng)云變態(tài),花草精神。
海之波瀾,山之嶙峋。俱似大道,妙契同塵。離形得似,庶幾斯人。
超詣
匪神之靈,匪幾之微。如將白云,清風(fēng)與歸。遠(yuǎn)引若至,臨之已非。
少有道契,終與俗違。亂山喬木,碧苔芳暉。誦之思之,其聲愈希。
飄逸
落落欲往,矯矯不群。緱山之鶴,華頂之云。高人畫(huà)中,令色氤氳。
御風(fēng)蓬葉,泛彼無(wú)垠。如不可執(zhí),如將有聞。識(shí)者已領(lǐng),期之愈分。
曠達(dá)
生者百歲,相去幾何。歡樂(lè)苦短,憂(yōu)愁實(shí)多。何如尊酒,日往煙蘿。
花覆茅檐,疏雨相過(guò)。倒酒既盡,杖藜行歌。孰不有古,南山峨峨。
流動(dòng)
若納水輨,如轉(zhuǎn)丸珠。夫豈可道,假體如愚。荒荒坤軸,悠悠天樞。
載要其端,載同其符。超超神明,返返冥無(wú)。來(lái)往千載,是之謂乎。