只用一個(gè)發(fā)音來敘述一件事,除了中文,全世界是無其他語言能做到了。而且竟然有七篇這種巨著,看完除了驚嘆還是驚嘆。
1《季姬擊雞記》
(作者不可考,全文共77字)
【原文】
季姬寂,集雞,雞即棘雞。棘雞饑嘰,季姬及箕稷濟(jì)雞。雞既濟(jì),躋姬笈,季姬忌,急咭雞,雞急,繼圾幾,季姬急,即籍箕擊雞,箕疾擊幾伎,即齏,雞嘰集幾基,季姬急極屐擊雞,雞既殛,季姬激,即記《季姬擊雞記》。
【譯文】
季姬感到寂寞,羅集了一些雞來養(yǎng),是那種出自荊棘叢中的野雞。野雞餓了叫嘎嘎,季姬就拿竹箕中的小米喂它們。雞吃飽了,跳到季姬的書箱上,季姬怕臟,忙趕雞,雞嚇急了,就接著跳到桌子上,季姬更著急了,就借竹箕為趕雞的工具,投擊野雞,竹箕的投速很快,卻打中了幾桌上的陶伎俑,那陶伎俑掉到地下,竟粉碎了。季姬睜眼一瞧,雞躲在幾桌下亂叫,季姬一怒之下,脫下木屐鞋來打雞,把雞打死了。想著養(yǎng)雞的經(jīng)過,季姬激動(dòng)起來,就寫了這篇《季姬擊雞記》。
※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※
2《施氏食獅史》
(作者:趙元任;全文共92字)
【原文】
石室詩士施氏,嗜獅,誓食十獅。適施氏時(shí)時(shí)適市視獅。十時(shí),適十獅適市。是時(shí),適施氏適市。氏視是十獅,恃矢勢,使是十獅逝世。氏拾是十獅尸,適石室。石室濕,氏使侍拭石室。石室拭,氏始試食是十獅尸。食時(shí),始識是十獅尸,實(shí)十石獅尸。試釋是事。
【譯文】
有一位姓施的詩人,他的名號叫石室詩士。他特別嗜好獅子,發(fā)誓要吃十頭獅子。姓施的常常到市集里看獅子。十點(diǎn)鐘,剛好十頭獅子來到市集。這時(shí),剛好姓施的(也)來到市集。姓(施)的看這十頭獅子,仗著箭的力量,使這十頭獅子死了。姓(施)的收拾這十頭獅子,到石頭做的屋子。石頭做的屋子很潮濕,姓(施)的命令侍者擦拭石頭做的屋子。石頭做的屋子擦(好了),姓(施)的開始嘗試吃這十頭獅子。吃的時(shí)候,才知道這十頭獅子,實(shí)際上是十座石頭做的獅子的尸體。(請)試著解釋這件事。
※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※
3《熙戲犀》
(作者:趙元任 全文共40字)
【原文】
西溪犀,喜嬉戲。席熙夕夕攜犀徙,席熙細(xì)細(xì)習(xí)洗犀。犀吸溪,戲襲熙。席熙嘻嘻希息戲。惜犀嘶嘶喜襲熙。
【譯文】
西溪的犀牛,喜歡玩耍,席熙每天帶犀出去,席熙忙著細(xì)心幫犀牛洗澡,犀牛吸著溪水噴向席熙逗他,席熙笑嘻嘻讓犀牛不要鬧,可是犀牛樂此不疲,就愛嬉戲。
※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※
4《于瑜與余欲漁遇雨》
(作者:楊富森 全文共114字)
【原文】
于瑜欲漁,遇余于寓。語余:“余欲漁于渝淤,與余漁渝歟?”余語于瑜:“余欲鬻玉,俞禹欲玉,余欲遇俞于俞寓。”余與于瑜遇俞于俞寓,逾俞隅,欲鬻玉與俞,遇雨,雨逾俞宇。余語于俞:“余欲漁于渝淤,遇雨俞宇,欲漁歟?鬻玉歟?”于瑜與余御雨于俞寓,俞鬻玉與余禹,雨愈,余與于瑜踽踽逾逾俞宇,漁于渝淤。
【譯文】
于瑜想去釣魚,到我家找我,對我說:“我想去渝水的灘涂上釣魚,你和我去嗎,”我說:“我打算賣玉,俞禹想買我的玉,我得去他家。”于是我同于瑜一同來到了俞禹家,見到了俞禹,想要把玉賣給他。這時(shí)天下起了雨,大雨漫過了俞禹家的房子。我對俞禹說:“我本來打算去渝水的灘涂上釣魚,現(xiàn)在在你家遇上大雨,是該釣魚呢?還是賣玉呢?” 于瑜和我在一起在俞禹家避雨,我把玉賣給了俞禹。等雨停了,我和于瑜慢慢走出俞禹的家,去渝水的灘涂上釣魚。
※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※
5《吏李立蒞》
(作者:程陽 全文共30字)
【原文】
吏李立蒞,赲邐屴岦峛瀝俚黎,立艃漓里叕鯉禮黎,罹沴厲離,俚黎蠣鸝歷嚦。
【譯文】
官員李立上任,穿梭行走在曲折的山路間體恤山里的百姓,站在船上在漓江里撒網(wǎng)捕鯉魚送給百姓,患上了瘟疫去世,鄉(xiāng)親百姓哭得很厲害、蠣鷸黃鸝鳥都哀鳴。
※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※
6《遺鎰疑醫(yī)》
(作者不可考 全文共56字)
【原文】
伊姨殪,遺億鎰。伊詣邑,意醫(yī)姨疫。一醫(yī)醫(yī)伊姨。翌,億鎰遺,疑醫(yī),以議醫(yī)。醫(yī)以伊疑,縊,以移伊疑。伊倚椅以憶,憶以億鎰遺,以議伊醫(yī),亦縊。噫,亦異矣!
【譯文】
伊的姨母死了,留下億萬財(cái)產(chǎn)。伊趕到城里,讓醫(yī)生(重新)檢驗(yàn)姨母的病。有一個(gè)醫(yī)生檢驗(yàn)伊的姨母[驗(yàn)尸?!],但是第二天,(姨母的)億萬家產(chǎn)卻遺失了,(伊)懷疑醫(yī)生有問題,拿這件事告了[議:議罪]醫(yī)生。醫(yī)生因?yàn)橐恋膽岩桑瑧伊鹤员M了,用來(證明自己的清白)回應(yīng)[移:改變]伊的懷疑。伊靠著椅子回憶,想起了因?yàn)閮|萬財(cái)產(chǎn)的遺失,并拿這件事狀告自己請的醫(yī)生,也懸梁自盡了。哀!(這事)也真是太奇怪了!
※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※
7《易姨醫(yī)胰》
(作者:江濤 全文共77字)
【原文】
易姨悒悒,依議詣夷醫(yī)。醫(yī)疑胰疫,遺意易姨倚椅,以異儀移姨胰,弋異蟻一億,胰液溢,蟻殪,胰以醫(yī)。易胰怡怡,貽醫(yī)一夷衣。醫(yī)衣夷衣,怡怡奕奕。噫!以蟻醫(yī)胰,異矣!以夷衣貽夷醫(yī)亦宜矣!
【譯文】
易姨靠在椅子上,感到不太舒服,似乎是得了怪病,應(yīng)該要看醫(yī)生。醫(yī)生說要用螞蟻的胰臟來醫(yī)治漪姨的病。殺了一億蘋螞蟻之后,胰臟汁流了出來,醫(yī)生就拿這一億蘋螞蟻的胰臟液來醫(yī)治漪姨的病,結(jié)果漪姨的病就這么醫(yī)好了。漪姨很高興,就送醫(yī)生一套外國衣服。醫(yī)生把外國衣服穿上也很高興。哎呀!醫(yī)生拿螞蟻的胰臟來治漪姨的病,已經(jīng)很奇怪了,漪姨拿外國衣服來送給醫(yī)生,也很奇怪呀!
※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※
【附:對聯(lián)一則】
上聯(lián):
齊妻起棋,齊欺妻氣,妻棄七棋。
下聯(lián):
伊姨移椅,伊倚姨疑,姨遺一椅。
※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※
中國文化果然博大精深,小編已深深拜倒在其石榴裙下。覺得牛逼的請點(diǎn)贊。