《Someone Like You》的文言與白話翻譯,中文版。

I heard, that your settled down.

已聞君,諸事安康。

聽說你心有所屬。

That you, found a girl and yourmarried now.

遇佳人,不久婚嫁。

找到真命天女即將步入婚姻殿堂。

I heard that your dreams came true.

已聞君,得償所想。

聽說你美夢成真。

Guess she gave you things, I didn't give to you.

料得是,卿識君望。

看起來與我相比,她才是滿分。

Old friend, why are you so shy?

舊日知己,何故張皇?

都老朋友了,干嘛那么害羞

It ain't like you to hold back orhide from the lie.

遮遮掩掩,欲蓋彌彰。

一點都不像你了,好像你在掩飾謊言。

I hate to turn up out of the blue uninvited.

客有不速,實非我所想。

我不想出其不意不請自來。

But I couldn't stay away, I couldn't fight it.

避之不得,遑論與相抗。

但是我無法逃避,無法抗拒。

I'd hoped you'd see my face& that you'd be reminded,

異日偶遇,識得依稀顏。

我希望你能看到我的臉,然后想起。

That for me, it isn't over.

再無所求,涕零而淚下。

對我來說,一切都還沒結束。

Never mind, I'll find someone like you.

毋須煩惱,終有弱水替滄海。

沒關系,我會找到某個像你的他。

I wish nothing but the best, for you too.

拋卻糾纏,再把相思寄巫山。

并送給你我最誠摯的祝福。

Don't forget me, I beg, I remember yousaid:

勿忘昨日,亦存君言于肺腑。

不要忘記我,我懇求你,我記得你說過。

"Sometimes it lasts in love but sometimes it hurts instead"

“情堪雋永,也善心潮掀狂瀾。”

有時候愛情能成為永恒,但有時愛又如此傷人。

Sometimes it lasts in love but sometimes it hurts instead, yeah.

情堪雋永,也善心潮掀狂瀾,然。

有時候愛情能成為永恒,但有時愛又如此傷人。的確。

You'd know, how the timeflies.

光陰常無蹤,詞窮不敢道荏苒。

知道嗎,時光已經飛逝。

Only yesterday, was the time of our lives.

歡笑仍如昨,今卻孤影憶花繁。

只有昨天,才是我們最珍貴的回憶。

We were born and raised in a summer haze.

彼時初執手,夏霧郁郁濕衣衫。

我們的愛在夏日的薄霧中萌芽。

Bound by the surprise of our glory days.

自縛舊念中,詫喜榮光永不黯。

青澀的歲月滿載輝煌與驚喜。

I hate to turn up out of the blue uninvited.

客有不速,實非我所想。

我不想出其不意不請自來。

But I couldn't stay away, I couldn't fight it.

避之不得,遑論與相抗。

但是我無法逃避,無法抗拒。

I'd hoped you'd see my face& that you'd be reminded,

異日偶遇,識得依稀顏。

我希望你能看到我的臉,然后想起。

That for me, it isn'tover.

再無所求,涕零而淚下。

對我來說,一切都還沒結束。

Never mind, I'll find someone like you.

毋須煩惱,終有弱水替滄海。

沒關系,我會找到某個像你的他。

I wish nothing but the best, for you too.

拋卻糾纏,再把相思寄巫山。

并送給你我最誠摯的祝福。

Don't forget me, I beg, I remember yousaid:

勿忘昨日,亦存君言于肺腑。

不要忘記我,我懇求你,我記得你說過。

"Sometimes it lasts in love but sometimes it hurts instead"

“情堪雋永,也善心潮掀狂瀾。”

有時候愛情能成為永恒,但有時愛又如此傷人。

Sometimes it lasts in love but sometimes it hurts instead, yeah.

情堪雋永,也善心潮掀狂瀾,然。

有時候愛情能成為永恒,但有時愛又如此傷人。的確。

Nothing compares, no worries orcares.

無可與之相提,切莫憂心同掛念。

無人能夠與你相比,無人擔心無人在意。

Regret's and mistakes they're memories made.

糊涂遺恨難免,白璧微瑕方可戀。

記憶里滿是悔恨與錯誤。

Who would have known how bitter sweet this would taste?

此中酸甜苦咸,世上誰人堪相言?

有誰能知曉這其中的酸甜苦楚。

Nevermind, I'll find someone like you.

毋須煩惱,終有弱水替滄海。

沒關系,我會找到某個像你的他。

I wish nothing but the best, for you too.

拋卻糾纏,再把相思寄巫山。

并送給你我最誠摯的祝福。

Don't forget me, I beg, I remember yousaid:

勿忘昨日,亦存君言于肺腑。

不要忘記我,我懇求你,我記得你說過。

"Sometimes it lasts in love but sometimes it hurts instead"

“情堪雋永,也善心潮掀狂瀾。”

有時候愛情能成為永恒,但有時愛又如此傷人。

Sometimes it lasts in love but sometimes it hurts instead, yeah.

情堪雋永,也善心潮掀狂瀾,然。

有時候愛情能成為永恒,但有時愛又如此傷人。的確。

Nevermind, I'll find someone likeyou.

毋須煩惱,終有弱水替滄海。

沒關系,我會找到某個像你的他。

I wish nothing but the best, for you too.

拋卻糾纏,再把相思寄巫山。

并送給你我最誠摯的祝福。

Don't forget me, I beg, I remember yousaid:

勿忘昨日,亦存君言于肺腑。

不要忘記我,我懇求你,我記得你說過。

"Sometimes it lasts in love but sometimes it hurts instead"

“情堪雋永,也善心潮掀狂瀾。”

有時候愛情能成為永恒,但有時愛又如此傷人。

Sometimes it lasts in love but sometimes it hurts instead, yeah.

情堪雋永,也善心潮掀狂瀾,然。

有時候愛情能成為永恒,但有時愛又如此傷人。的確。

? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? 巖書于網上摘抄

最后編輯于
?著作權歸作者所有,轉載或內容合作請聯系作者
平臺聲明:文章內容(如有圖片或視頻亦包括在內)由作者上傳并發布,文章內容僅代表作者本人觀點,簡書系信息發布平臺,僅提供信息存儲服務。
  • 序言:七十年代末,一起剝皮案震驚了整個濱河市,隨后出現的幾起案子,更是在濱河造成了極大的恐慌,老刑警劉巖,帶你破解...
    沈念sama閱讀 230,563評論 6 544
  • 序言:濱河連續發生了三起死亡事件,死亡現場離奇詭異,居然都是意外死亡,警方通過查閱死者的電腦和手機,發現死者居然都...
    沈念sama閱讀 99,694評論 3 429
  • 文/潘曉璐 我一進店門,熙熙樓的掌柜王于貴愁眉苦臉地迎上來,“玉大人,你說我怎么就攤上這事。” “怎么了?”我有些...
    開封第一講書人閱讀 178,672評論 0 383
  • 文/不壞的土叔 我叫張陵,是天一觀的道長。 經常有香客問我,道長,這世上最難降的妖魔是什么? 我笑而不...
    開封第一講書人閱讀 63,965評論 1 318
  • 正文 為了忘掉前任,我火速辦了婚禮,結果婚禮上,老公的妹妹穿的比我還像新娘。我一直安慰自己,他們只是感情好,可當我...
    茶點故事閱讀 72,690評論 6 413
  • 文/花漫 我一把揭開白布。 她就那樣靜靜地躺著,像睡著了一般。 火紅的嫁衣襯著肌膚如雪。 梳的紋絲不亂的頭發上,一...
    開封第一講書人閱讀 56,019評論 1 329
  • 那天,我揣著相機與錄音,去河邊找鬼。 笑死,一個胖子當著我的面吹牛,可吹牛的內容都是我干的。 我是一名探鬼主播,決...
    沈念sama閱讀 44,013評論 3 449
  • 文/蒼蘭香墨 我猛地睜開眼,長吁一口氣:“原來是場噩夢啊……” “哼!你這毒婦竟也來了?” 一聲冷哼從身側響起,我...
    開封第一講書人閱讀 43,188評論 0 290
  • 序言:老撾萬榮一對情侶失蹤,失蹤者是張志新(化名)和其女友劉穎,沒想到半個月后,有當地人在樹林里發現了一具尸體,經...
    沈念sama閱讀 49,718評論 1 336
  • 正文 獨居荒郊野嶺守林人離奇死亡,尸身上長有42處帶血的膿包…… 初始之章·張勛 以下內容為張勛視角 年9月15日...
    茶點故事閱讀 41,438評論 3 360
  • 正文 我和宋清朗相戀三年,在試婚紗的時候發現自己被綠了。 大學時的朋友給我發了我未婚夫和他白月光在一起吃飯的照片。...
    茶點故事閱讀 43,667評論 1 374
  • 序言:一個原本活蹦亂跳的男人離奇死亡,死狀恐怖,靈堂內的尸體忽然破棺而出,到底是詐尸還是另有隱情,我是刑警寧澤,帶...
    沈念sama閱讀 39,149評論 5 365
  • 正文 年R本政府宣布,位于F島的核電站,受9級特大地震影響,放射性物質發生泄漏。R本人自食惡果不足惜,卻給世界環境...
    茶點故事閱讀 44,845評論 3 351
  • 文/蒙蒙 一、第九天 我趴在偏房一處隱蔽的房頂上張望。 院中可真熱鬧,春花似錦、人聲如沸。這莊子的主人今日做“春日...
    開封第一講書人閱讀 35,252評論 0 28
  • 文/蒼蘭香墨 我抬頭看了看天上的太陽。三九已至,卻和暖如春,著一層夾襖步出監牢的瞬間,已是汗流浹背。 一陣腳步聲響...
    開封第一講書人閱讀 36,590評論 1 295
  • 我被黑心中介騙來泰國打工, 沒想到剛下飛機就差點兒被人妖公主榨干…… 1. 我叫王不留,地道東北人。 一個月前我還...
    沈念sama閱讀 52,384評論 3 400
  • 正文 我出身青樓,卻偏偏與公主長得像,于是被迫代替她去往敵國和親。 傳聞我的和親對象是個殘疾皇子,可洞房花燭夜當晚...
    茶點故事閱讀 48,635評論 2 380

推薦閱讀更多精彩內容