芣苡
采采芣苡,薄言采之。采采芣苡,薄言有之。
采采芣苡,薄言掇之。采采芣苡,薄言捋之。
采采芣苡,薄言袺之。采采芣苡,薄言襭之。
注釋
①采采: 采了又采
②芣苡(fú yǐ):有的讀本寫作“芣苢”植物名,即車前子,種子和全草入藥。(“芣苡”古時(shí)本字是“不以”。“不以”也是今字“胚胎”的本字。“芣苡”即是“胚胎”。見《聞一多全集》)
A
③薄言:都是語助詞,這里含有勸勉的語氣。
④ 有:采取,指已采起來。---解字 ?
⑤掇(duō):拾取。---解字 ?
⑥捋(luō):順著枝條把車前子抹下。
⑦袺(jié):提起衣襟兜東西。
⑧襭(xié):翻轉(zhuǎn)衣襟插于腰帶以兜東西。
譯文
繁茂鮮艷的芣苡,采呀采呀采起來。繁茂鮮艷的芣苡,采呀采呀采得來。
繁茂鮮艷的芣苡,一片一片摘下來。繁茂鮮艷的芣苡,一把一把捋下來。
繁茂鮮艷的芣苡,提起表襟兜起來。繁茂鮮艷的芣苡,掖起衣襟兜回來。
《芣苡》是一首婦女采芣苡(藥名:車前子)時(shí)所唱的歌曲。一個(gè)晴朗的日子,一群婦女相互招呼著,到野外去采芣苡。她們一邊采集,一邊歌唱,充滿了歡樂之情。
全詩四句一章,分為三章。第一章唱的是她們出發(fā)和開始采摘的情形。前兩句“采采芣苡,薄言采之”表現(xiàn)了出發(fā)時(shí)興致勃勃的樣子,后兩句“采采芣苡,薄言有之”則流露出采到芣苡時(shí)欣喜的心情。第二章是具體描寫采芣苡的動(dòng)作,“掇”是用手指摘取,寫出采摘嫩小芣苡的動(dòng)作,“捋”是用手成把地把芣苡捋下,寫出采摘長得非常繁茂的芣苡時(shí)的動(dòng)作。這兩個(gè)字不僅寫出了芣苡的不同長勢(shì),而且還使人想象出婦女們采摘時(shí)嫻熟靈巧的姿態(tài)和辛勞忙碌的景象。末章寫的是經(jīng)過緊張的勞動(dòng),芣苡越采越多的情景。“秸”與“”兩個(gè)字形象地表現(xiàn)出了婦女們的敏捷和手巧。
《詩經(jīng)》中的民間歌謠,有很多用重章疊句的形式,但像《周南·芣苢》這篇重疊得如此厲害卻也是絕無僅有的。先以第一章為例:“采采”二字,以《詩經(jīng)》各篇的情況而論,可以解釋為“采而又采”,亦可解釋為“各種各樣”。有人覺得用前一種解釋重復(fù)過甚,故取第二種。然而說車前草是“各種各樣”的,也不合道理,應(yīng)該還是“采而又采”。到了第二句,“薄言”是無意義的語助詞,“采之”在意義上與前句無大變化。第三句重復(fù)第一句,第四句又重復(fù)第二句,只改動(dòng)一個(gè)字。所以整個(gè)第一章,其實(shí)只說了兩句話:采芣苢,采到了。這還罷了,第二章、第三章竟仍是第一章的重復(fù),只改動(dòng)每章第二、四句中的動(dòng)詞。也就是說,全詩三章十二句,只有六個(gè)動(dòng)詞——采、有、掇、捋、袺、襭——是不斷變化的,其余全是重疊,這確實(shí)是很特別的。
她們采車前子用來干啥?
清代學(xué)者郝懿行在《爾雅義疏》中所說的一句話:“野人亦煮啖之。”此“野人”是指鄉(xiāng)野的窮人。可見到了清代,還有窮人以此為食物的。在朝鮮族(包括中國境內(nèi)和朝鮮半島上的),以車前草為食物是普遍的習(xí)俗。春天采了它的嫩葉,用開水燙過,煮成湯,味極鮮美。朝鮮族是受漢族古代習(xí)俗影響極大的民族,朝語至今保存了很多古漢語的讀音。可以推想,中國古代民間也曾普遍以車前草為食物,只是到了后來,這種習(xí)俗漸漸衰退,只在郝懿行所說的“野人”中偶一見之,但在朝鮮族中,卻仍舊很普遍。
記得我小時(shí)候,家鄉(xiāng)到處是果園,我經(jīng)常和同學(xué)三五成行,去山上挖野菜,確實(shí)是一件快樂的事情。