韓國情侶的當代困境:養不起孩子,才選擇養狗

生活

韓國情侶的當代困境:養不起孩子,才選擇養狗

2019-02-14

今日導讀

現在很多人將寵物溺愛上天,每月投入數千元購買各種高檔的寵物用品、食品,寧愿自己餓著也絕不虧待寵物,養孩子都未必如此投入。可你有考慮過不生孩子,與寵物相伴度過余生嗎?最近,韓國的一對夫妻引起了外媒的注意,他們表示只要寵物不要孩子。這對夫妻其實代表了面臨巨大社會壓力的韓國年輕群體。這種社會壓力來自哪些方面?為什么年輕一代會因此選擇不養育小孩?我們一起跟著雪梨來看今天的新聞。

帶著問題聽講解

Q1: “火上澆油”、“雪上加霜”有哪幾種表達?

Q2: 韓國的生育率和寵物業之間的關系是什么?

Q3: 你會選擇養寵物還是養孩子呢?

新聞正文

Like a son but cheaper—harried South Koreans pamper pets instead of having kids

勝似子女,但更省錢——煩惱纏身的韓國人溺愛寵物,卻不要孩子

Kang Sung-il buys Sancho, his Pomeranian, a toy every business trip and this Lunar New Year holiday will dress him up in a new $50 suit to visit ‘grandma’, Kang’s mother.

康成日(音)每次出差都會給自己的博美犬桑喬購買一個玩具。今年農歷新年假期,他還會給桑喬穿上一套價值 50 美元的新衣服,帶他去拜訪“奶奶”,也就是他的媽媽。

Kang and his wife say children are too expensive and bring too much pressure. Instead they have opted to shower Sancho with love and gifts.

康成日和他的妻子表示,養孩子成本太高了,而且帶來過大的壓力。他們選擇把愛和禮物都轉而傾注在桑喬身上。

They are not alone. South Korea's pet industry is booming, fuelled by the same factors that have made the country's birth rate, at 1.05 births per woman, the lowest in the world: the high cost of education and housing as well as extremely long working days.

他們并不是個例。韓國的寵物產業正蓬勃發展,韓國的生育率卻是全球最低的,只有 1.05。這兩件事都因相同的因素愈演愈烈:高昂的教育和住房成本,以及極長的工作時間。

"Social pressures in South Korea are such that parents are required to provide resources for decades from private schooling to tutoring to art classes," said Kang, a 39-year old manager of a pet funeral home.

康成日是一名 39 歲的寵物殯儀館經理,他說:“韓國的社會壓力非常大,以至于幾十年來。父母都被要求為孩子提供各種資源,從私立學校到家教,再到藝術課程。”

On top of education expenses, an average South Korean household must budget roughly 12.8 years of income to buy a mid-range home, compared to 8.8 years in 2014, data from KB Kookmin Bank shows. Adding to their stress, South Koreans work the third most hours per year among OECD nations, lagging just Mexico and Costa Rica.

來自韓國國民銀行的數據顯示,除了教育支出以外,一個普通韓國家庭需要在家庭預算中,安排大約 12.8 年的收入,才能買一套中檔住宅,而這個數字在 2014 年是 8.8 年。雪上加霜的是,韓國人每年用在工作上的時間在經合組織(OECD)國家中排在第三位,僅次于墨西哥和哥斯達黎加。

Pet-owning households have surged to 28 percent of all South Korean households in 2018, compared with 18 percent in 2012, government data shows.

韓國政府數據顯示,韓國家庭養寵物的比例在 2018 年激增至 28%,而這個數字在 2012 年為 18%。

That in turn has spurred a flourishing pet care industry whose offerings include tailored pet diets and high-priced photo shoots. Pet-related startups are also in vogue with venture capitalists.

這相應地又促進了寵物護理產業的繁榮,目前,寵物護理產業還提供定制寵物餐以及高價攝影等服務。與寵物相關的初創企業也受到風投資本家的歡迎。

The South Korean pet-related industry was worth 2.7 trillion won ($2.4 billion) last year, and that could more than double in size by 2027, according to the Korea Rural Economic Institute.

根據韓國農村經濟研究所的數據,去年韓國寵物相關產業的規模達到 2.7 萬億韓元(24 億美元),到 2027 年,這個規模可能會增長一倍以上。

—————? 文章來源 / 路透社

重點詞匯

harry/?h?ri/

v. 不斷索要;不斷煩擾

e.g.

例句:She has been harried by the press all week.

pamper/?p?mp?r/

v. 精心照顧;嬌慣

e.g.

例句:You should really pamper yourself.

近義詞:spoil

shower/??a??r/

v. 大量給予

e.g.

搭配短語: shower sth. on sb.

例句:We will shower gifts on her.

搭配短語:shower sb. with sth.

例句:We will shower her with gifts.

fuel/?fju??l/

v. 為...添加燃料;刺激;加強

e.g.

例句:His words fuelled my anger.

funeral/?fju?n?r?l/

n. 葬禮

e.g.

例句: It's / That's your funeral.

on top of

除了...之外還有

e.g.

英文釋義:in addition to

例句:On top of that, it started raining.

budget/?b?d??t/

v. 制定預算,計劃開支

e.g.

詞性拓展:budget (n.)

搭配短語:household budget (n.)

搭配短語:budget for

例句:We've budgeted for a car.

例句:You plan to budget 500 yuan for food.

lag/l?ɡ/

v. 緩慢移動;掉隊

e.g.

詞性拓展:lag (n.)

搭配短語:jet lag (n.)

搭配短語:lag behind

例句:The little boy lagged behind his parents.

例句:One horse lagged the others throughout the race.

surge/s??rd?/

v. 激增,劇烈上升

e.g.

英文釋義:to suddenly increase

in turn

相應地;輪流

e.g.

英文釋義:as a result of something

flourishing/?fl??r????/

adj. 茁壯成長;繁榮;蓬勃發展

e.g.

近義詞:booming

in vogue

正在流行

e.g.

例句:The vogue is to keep pets.

例句:Keeping pets is in vogue.

venture/?vent??r/

n. 商業冒險;投機活動

e.g.

搭配短語:Venture Capital

拓展內容

各國養娃成本

在中國,養育一個孩子直至大學畢業,至少需要花費 50 至 130 萬人民幣,如果還要考慮留學,那 200 萬就是起步價了。而這個數字在北上廣深等高消費城市,幾乎只能達到最低標準。

在韓國,雖然政府為了鼓勵大家生孩子建立了慷慨的補助政策,大家依然表示太貴,在首爾這樣的城市,每個月為育兒支出 6000 元人民幣都是非常常見的。

英國一項調查計算了 1000 個家庭的育兒支出,它的結論是,在英國將一個孩子撫養至 21 歲需要 23 萬英鎊,折合人民幣約 206 萬。

而在美國,一個普通收入的家庭,將一個孩子撫養至 17 歲,需要花費將 24 萬至 39 萬美金,折合人民幣約 162 至 263 萬。而這些數字還沒有包含孩子上大學產生的費用,在美國上大學是非常昂貴的一件事。

但是在奧地利,養孩子的壓力則小得多。奧地利對孕婦和新生兒有優惠的補貼制度,此外,所有學校,從幼兒園至大學,對本國學生一律免費。在奧地利,將一個孩子撫養成年只需要不到 12 萬歐元,折合人民幣 90 萬。

圖片發自簡書App

圖片發自簡書App

圖片發自簡書App

圖片發自簡書App

圖片發自簡書App
最后編輯于
?著作權歸作者所有,轉載或內容合作請聯系作者
平臺聲明:文章內容(如有圖片或視頻亦包括在內)由作者上傳并發布,文章內容僅代表作者本人觀點,簡書系信息發布平臺,僅提供信息存儲服務。

推薦閱讀更多精彩內容