有部韓國小說叫《屋塔上的貓》,是我這幾年來看過的屈指可數(shù)的小說之一。具體情節(jié)已經(jīng)忘得差不離了,只是覺得屋塔并不是一個特別好的地兒。屋塔一詞在韓語中的意思是閣樓,意即房屋上多出來的那個房間,就像屋頂上的塔,很形象的。
最近,因?yàn)樾律雽W(xué),我這個長年寄居學(xué)校學(xué)生公寓18層樓的老生在朋友的幫助下就一口氣搬到19層樓上去了。理由是我需要安靜、平和與適合思考的場所,還有一個原因是雖然認(rèn)識他們不久,但彼此相處融洽。女人的直覺很管用,一接觸就知道是否性子相投。我們都愛干凈,以前都從事過教師的工作,彼此經(jīng)歷基本相似,都是那種出了校門,又進(jìn)校門的人,在這個社會大熔爐里浸潤的還不夠多。所以也還不舍得離開他們那么遠(yuǎn)。另外,很眼羨他們身上那股初來乍到的新鮮勁兒,一天到晚嘰嘰喳喳,是不是我已經(jīng)老了?
說老實(shí)話,就在這個學(xué)生公寓我已經(jīng)送走了三屆畢業(yè)生,活像個宿舍管理員哈。連物業(yè)的叔叔阿姨都快叫我“師太”了,誰讓我平時(shí)負(fù)責(zé)繳水費(fèi)、電費(fèi),還有報(bào)修等等事項(xiàng),止不定一伙兒就得和他們打打交道呢,所以一時(shí)半伙他們也舍不得我搬走吧。
這個稱號還好,不是所謂的“滅絕師太”了。可是啊,最近我已經(jīng)晉級“滅絕師太”了,或者說“第三種人”。這個滋味可真不好受啊,為了這頂桂冠,逼得我在這屋塔上貓了整整一個國慶節(jié)耶。想想去年,我還和朋友華嬌去擠過南京路的喧囂,目睹過地鐵站里愛爾蘭男子集體身著格子裙、腳套長統(tǒng)襪的風(fēng)采,他們說呀,這么穿是為了慶祝中國的國慶。這叫我們心中不僅有驚艷之感,而且,敬佩之情油然而生。我想這就是英特納雄耐爾。
話題還是轉(zhuǎn)回來,再談?wù)勎业男戮印菟iw樓上的風(fēng)光 還是宜人的,房間雖小,水房也小,前后有兩個小陽臺,隔壁房間的兩個女孩是原來就認(rèn)識的,他們比較沉靜,也很客氣,見面就“姐姐”、“姐姐”的喊,弄得我很不好意思。真的,同住一片屋檐下,就是前世修的緣分了。拿我們老師說的話來講,相逢,那是五百年修來的緣分,相伴,是千年的緣,那相守白頭,應(yīng)該要修煉上幾萬年了。嘻嘻,聊備一哂哦。
雖然,一直渴望遠(yuǎn)足,和心愛的那個他。人家可是開車轉(zhuǎn)了大半個中國,就象風(fēng)一樣到處刮,誰會知道大學(xué)的夜里他在我們那教室貓了整整四年,受盡了一些不知情的冷嘲熱諷和白眼,而那時(shí)我像花蝴蝶一樣亂飛,以為光陰會為我駐留,現(xiàn)在才開始補(bǔ)課了。唉,少年不識愁滋味啊。
屋塔歲月長,方知讀書少。人間冷暖意,明白在心頭。
原作于2008年