? ? ? Lord of the Flies is a 1954 novel by Nobel Prize-winning English author William Golding. The book's premise focuses on a group of British boys stranded on an uninhabited island and their attempt to govern themselves, with disastrous results.
《蠅王》寫于1954年,作者是英國諾貝爾文學獎作家William Golding。 這是本重要的哲理小說,講述了在遙遠的未來時代,一架承載著小孩的飛機由于核戰(zhàn)爭在途中被摧毀。所有大人都犧牲了,一群孩子被遺落在一個無人島上,沒有人知道他們在哪。在這種情況下,孩子們的心理都在不斷發(fā)生改變。不得不說,這是一本非常精彩好看的小說,在閱讀的過程中我有感動,有憤恨,更多的是震撼。在這部作品中,戈爾丁用他特有的沉思與冷靜挖掘著人類千百年來從未停止過的互相殘殺的根源,是一部揭示人性惡的現(xiàn)代版寓言。
? Lord of the flies 之所以稱之為哲理小說,是因為它闡述的不僅僅是故事,小說通過描寫孩子們的心理變化,再到行動上面的改變,赤裸裸地將人性真實的一面展現(xiàn)出來。在一個沒有大人,沒有法律的環(huán)境下,這群性格不同的孩子最終選擇了什么,放棄了什么,變成了什么...
“野蠻的核戰(zhàn)爭把孩子們帶到了孤島上,但這群孩子卻重現(xiàn)了使他們落到這種處境的歷史全過程,歸根結(jié)底不是什么外來的怪物,而是人本身把樂園變成了屠場。”
——引自威廉·戈爾丁:《蠅王》
? ? ? ? 我先后閱讀了原版書和中文版翻譯書。兩本書內(nèi)容刻畫得很相似。但我更推薦原版書,因為從中我們更容易感受到英國人強烈的感情沖激,刻畫得更加栩栩如生,也更符合英國人特有的寫作風格。文中有很多處描寫是我非常喜歡的,下面我來簡單得介紹下。
? ? ? 文中的開場就如1963版的電影開頭場景一樣,都是Ralph和Piggy兩個主角先后出場,彼此相識,隨后兩人一起在海邊發(fā)現(xiàn)了海螺。海螺是貫穿整本小說的一個重要線索,最初它的作用是召集孩子們開會,而后海螺更是在這群孩子之間象征著民主和權(quán)利,只有擁有海螺的人才有資格發(fā)言。下文是我喜歡的一段描寫海螺的話。
In color the shell was deep cream, touched here and there with fading pink. Between the point, worn away into a little hole, and the pink lips of the mouth, lay eighteen inches of the shell with a slight spiral twist and covered with a delicate, embossed pattern.(這時Ralph把海螺認作貝殼,所以文中用shell,而不是conch)
? ? ? ? 接下來,所有的孩子一次被Ralph的海螺聲吸引過來,孩子們似乎并不苦惱,他們都沉浸在興奮和對這個島的好奇中。他們熱情地觀察這個島。The bushes were dark evergreen and a romantic and the many buds were waxen green and folded up against the light. (這是我很喜歡的一句描寫蠟燭花蕾的話)
文中的幾位主角在第一章就出現(xiàn)了,分別為Ralph, Piggy, Jack, Simon, Roger, Samneric。
Ralph 是一個有這金色頭發(fā)的漂亮大男孩,他對這個未知的島充滿好奇,而起先對周圍的人漠不關(guān)心,但一直有這被營救的信念。他是所有人的頭頭。
Piggy是一個又矮又胖,帶著厚厚眼鏡的男孩,他友好熱情,但經(jīng)常被別人愚弄和嘲笑。他聰明,有智慧,是Ralph最忠誠的朋友。
Jack是文中性格很鮮明的一個,也是在所有經(jīng)歷之后變化最大的一個。他是合唱團的領(lǐng)唱,長著紅色的頭發(fā),臉上帶疤痕。他的心中充滿仇恨和攀比,對權(quán)利十分癡迷,且不擇手段。他管理著他的合唱團,并負責打獵。
Simon是合唱團的一員,他是一個瘦瘦的男孩,平時不茍言語,但因為長著一雙有神的眼鏡被別人認為活潑好動。他有著純潔的心靈,他的心中充滿著對愛的信念。可惜最后未能幸免,被所有人當做野獸打死了。在戈爾丁的筆下,西蒙猶如基督教的先知。他癡人說夢似的時常同“蠅王”對話,也同自己內(nèi)心深處的原始沖動對話。他的自覺認識最終賦予他崇高的道德良知,這是其他孩子所不能比擬的。
Roger是合唱團的一員,和Jack兩人性格一致,臭味相投,帶領(lǐng)著獵手打獵。也是背后害死Piggy的人。
Sam 和 Eric 是一對雙胞胎,他們基本上一起行動,形影不離,他們比以上的五個人年齡小。這對雙胞胎心地善良,相信Ralph,相信最終會得救,但最終被Jack威逼利誘,只得服從。除此之外,文中還有許多小孩子,他們也都有故事。
In the first chapter, a littlen said he found a snake-thing , he said it was a beastie. He saw the thing in the dark... but no one believe him and no one care about him except Piggy and Simon.
"Fire on the mountains" 這一章,Jack組織升起大火,他們瘋狂地搬來許多柴火,搶來Piggy的眼鏡來聚光生火,差點燒光整個樹林。Piggy好不容易才爭取到發(fā)言權(quán),卻最終還是被Jack侮辱。
在這一章里,那個說蛇的臉上帶疤痕的小孩不見了。他成為了第一個犧牲品,他是在這個不講究科學,毫無秩序的野蠻環(huán)境的犧牲品。他的消失也預(yù)示著即將發(fā)生壞事的預(yù)兆。
Huts on the beach 這章寫Jack嘗試打獵, 文中對他的心理描寫非常細致,體現(xiàn)出他對于肉的渴望,他甚至為了打獵到豬,熄滅了唯一可以使他們營救的火堆。導(dǎo)致一架飛機從他們頭頂飛過,他們離希望又遠了一步。Ralph和Piggy對Jack十分不滿,用言語斥責他,Jack惱羞成怒打了Piggy一拳,摔碎了一個鏡片。這章也是Jack和Ralph出現(xiàn)不和的開始,一個想搭建窩棚,一個想打獵。我們可以進一步理解為一個追求長遠的利益----營救;? 一個追求眼前的利息----吃豬肉。Jack不能接受一絲別人對他的不尊敬,或是對于他的能力的質(zhì)疑。他是個貪婪又自卑的權(quán)利統(tǒng)治者!
I was talking about smoke ! .....pig pig pig....notice the huts ! P54
They worked along, two continents of experience and feeling, unable to communicate. P55
但因為相似要強,耀眼的性格特點,兩人一開始就打得火熱,所以即使現(xiàn)在發(fā)現(xiàn)兩人截然不同,但這時Jack和Ralph還是最親密的朋友,他們還能互相忍讓。但這種忍讓并沒有持續(xù)很久,Jack有著對Ralph是頭頭的嫉妒和不滿,他不斷地找時機來詆毀他的名聲。
"他比剛上島那陣子黑不了多少,但是一頭稻草堆似的黑頭發(fā),長長地披在頸部,在前面低得覆蓋了前額,與他那一張一陰一沉沉的面孔倒很相襯,使人看了起初只覺得有一種陌生和不好相處的感覺,現(xiàn)在卻感到很可怕了。"這是中文版里對Roger的一處描寫,描繪出Roger在這種"雜草叢生"的環(huán)境下自由成長,變得越來越失掉童真的一面。
其中有一個場景,Roger和莫里斯負責看管小孩子,有兩個小孩在沙灘上堆沙堡,他們兩個走過去扔著沙子把孩子們趕走了,莫里斯欺負小孩后感到羞恥,而約翰尼沒有珀西佛爾已哭著走開了,剩下約翰尼他得意洋洋地占有著城堡。人性自私的一面肆意生長,泯滅了同情和愛心。
在這兒,舊生活的禁忌雖然無形無影,卻仍強有力。席地而坐的孩子的四周,有著父母、學校、警察和法律的保護。羅杰的手臂受到文明的約束,雖然他對這文明一無所知并且已經(jīng)毀滅了。
Jack為了更好的打獵,他把自己的身上涂上顏料,活生生變成了個野人。一個獨立的形象出現(xiàn)了,那就是戴著假面具的他,杰克在面具后面躲著,擺脫了羞恥感和自卑感。
"杰克邊說邊站起身來,血淋淋的刀子拿在手里。兩個男孩相互對望。一邊是打獵、運用策略、欣喜若狂、技巧嫻熟的燦爛世界;另一邊是渴望與遭受了挫折的常識一交一 織在一起的世界。"
Jack組織的獵人們像一群野人一樣唱著歌? "Kill the pig. Cut her throat. Bash her in." !!!
6,7章 三人去尋找野獸 jack , roger, Ralph 8章,Jack,Ralph徹底決裂,Jack覺得Ralph不配當頭頭。
之前所有的嫉妒,怨恨和不滿一觸即發(fā)。Simon察覺到了不安,他想要幫住大家走回正路。
蠅王出場,象征著骯臟,邪惡,和貪婪。他誘惑Simon,蠱惑Simon,希望Simon可以將自己置身事外或是和Jack他們一起,蠅王說如果他不屈服,將會被他們所有人打死。這樣的描寫剖析了人形的黑暗,也預(yù)示著這位先知的可悲命運。Simon有一顆充滿愛的堅定的心,他不愿屈服,不幸的是,在他下山準備告訴他們野獸很可怕的時候,被正在狂歡的Jack一伙人當做野獸,大家把Simon活活打死了。事實上人群中確實存在著無數(shù)個像西蒙這樣的先覺者,在歷史上,他們大都落得悲慘的結(jié)局。
Nothing prospered but the flies who blackened their lord and made the spilt guts look like a heap of glistening coal. 對蠅王的描寫,突出它的骯臟和邪惡貪婪。
Jack 一伙人成了野蠻人。杰克涂著涂料,戴著花冠,象個偶像似的坐在那兒。在他身旁,綠色樹葉上堆放著豬肉,還有野果和盛滿了水的椰子殼。
火堆在巖石上燃一燒著,烤豬肉的脂油滴滴嗒嗒地掉進從這里望過去看不見的火焰之中。
除了Piggy、Ralph、Simon,還有兩個管烤豬的,島上所有的孩子都在草根土上聚會。
他們笑呀、唱呀,有的在草地上躺著、有的蹲著、有的站著,擺出各種姿勢,手里都拿著吃的。
Jack 終于當上了野蠻人頭領(lǐng),更加放肆,漸漸失掉人性,其他人也越來越不再努力遵守規(guī)矩,再這樣沒有希望的環(huán)境中,人們漸漸意識模糊,習慣了島上的生活,肆無忌憚。這也是這本書想要表達的觀點,關(guān)于人性的毀滅,人性的弱點。
“殺野獸喲!割喉嚨喲!放它血喲!”孩子們開始兜著圈有節(jié)奏地跑著,他們的和唱也不僅僅是起初那表面的興奮,而是開始象脈搏那樣一起一落地跳個不停。"? 這是他們野性的體現(xiàn),果然,他們漸漸習慣了做野人的生活,不再想著被營救了,他們體會到了拋開文明世界的惡趣味。
“殺野獸喲!豁喉嚨喲!放它血喲!”此刻另一種渴望又從恐怖中出現(xiàn)了,強烈、緊迫而又盲目的渴望。
“殺野獸喲!割喉嚨喲!放它血喲!”又在他們頭上裂開了一道藍白色鋸子狀的口子,帶有硫磺味的霹靂聲再一次猛地打?qū)⑾聛怼?/p>
Jack搶來火種和Piggy的眼鏡,Piggy來不及看清,就被Roger在背后做了手腳,巖石把Piggy砸下了懸崖。就這樣,沒有恐懼,沒有思想,沒有叫喊中,Piggy的生命結(jié)束了。豬崽仔是一個出身低微、有嚴重的哮喘病而無法從事體力勞動的戴眼鏡的胖子,愛思考問題,這個形象讓我們想到了知識分子。他的眼鏡是唯一在物質(zhì)上對他人有用的東西,因為眼鏡可以聚光生火, 但他也是因為他的眼鏡死的,而且他是抱著海螺死的,說明他至死都堅信民主 的力量的強大。在豬崽仔身上,我們看到了專制社會中知識分子命運的縮影:沒有權(quán)勢但卻比任何人都相信人性的存在,敢于藐視專制權(quán)力,自尊但又自卑,他們往往被專制權(quán)力輕而易舉地扼殺而毫無保護自己的能力。
They used to call me Piggy. Piggy 最終也和那些野豬一樣,死在了獵人手下。
Sam和 Eric 被逼無奈,只得入了Jack的幫派,Ralph孤身一人了。小說中的Jack成功地掠奪了領(lǐng)導(dǎo)權(quán),實行了專制統(tǒng)治。崇尚本能的專制派最終壓倒了講究理智的民主 派。在無意識地殺死了西蒙和豬崽仔之后,杰克泯滅了最后一絲人性,為追殺拉爾夫而不惜燒毀了整座海島。好在最后他們被海軍發(fā)現(xiàn),全體獲救。
拉爾夫最終實現(xiàn)了他被拯救的愿望,但他卻感到異常悲痛,為同伴們?nèi)诵缘臏S喪而不停地哭泣……
Lord of the Flies is perhaps our most memorable tale about "the end of innocence, the darkness of man's heart "
這是一本值得細細琢磨的小說,如果你真的想了解其中的奧秘,我希望你能仔細閱讀原著,理解William Golding 想要表達的精華,祝大家閱讀愉快!
人們在面對極端恐懼的時候會變得很脆弱,當周遭影響或試圖毀滅你的時候,就會產(chǎn)生極端的行為方式回應(yīng)對方。例如Jack 和 Ralph ,兩個人在身臨絕境時采用不同的方式試圖生存或被營救,當他們兩者的目的產(chǎn)生不可避免的沖突時,他們便會露出自私的一面。導(dǎo)致 Jack 和 Ralph 的關(guān)系開始破裂。
本文參考資料:
http://www.sbkk88.com/mingzhu/waiguowenxuemingzhu/yingwang/288023.html