My father used to talk to me about his five siblings. He used to say that I was unfortunate that I had none. And I used to envy him and wonder how nice it would be to have a houseful of brothers and sisters. I also used to wonder what would happen to me if I were to lose my parents. Frankly speaking, I do not have to share anything with anybody. I own all my parents' love. I can ask for anything I want. I always wear new clothes and eat the best food. Since my parents spend all their money on me, I can study at the best university of the country.
Lucky as I am, I now and then feel very lonely and I have nobody to complain about my loneliness. How I long for a quarrel with my brothers and sisters! Of course I have classmates and friends, but they are different. Sometimes I feel so pessimistic that after my parents leave the world, I will have no blood relatives left to share with me the fond memories of my parents. Furthermore, I am likely to become selfish while I realize the world is for sharing.
So, I am happy but lonely; I am fortunate but piteous; I am loved but spoiled; I am well-bred but selfish, because I am the only child of the family.
我父親曾經和我談他的五個兄弟姐妹。他常說,我是不幸的,我沒有。我曾經嫉妒他,不知道會有多好滿屋的兄弟姐妹。我也不知道將會發生什么如果我失去了我的父母。坦白地說,我沒有與任何人分享任何東西。我擁有我所有的父母的愛。我可以問任何我想要的。我總是穿新衣服,吃最好的食物。因為父母把他們所有的錢都花在我,我可以在全國最好的大學學習。
幸運的我,我現在感到很孤獨,沒有人抱怨我孤獨。我多么渴望一個爭吵與我的兄弟姐妹!當然我有同學和朋友,但他們是不同的。有時我覺得很悲觀,我父母離開這個世界后,我將沒有血親留下來與我分享美好的回憶我的父母。此外,我可能變得自私,我意識到世界是分享。
所以,我很高興但孤獨;我很幸運但哀怨的;我愛但變質;我有教養的,但自私,因為我是家里的唯一的孩子。