漢語關系標記是指在兩個分句間起連接作用,表示一定語義關系的標記。
韓漢不同,韓國學生過度使用,“所以”“但是”使用率高,偏誤率也高,有必要對其分析。
本研究,自建口語語料庫,口述漫畫測試,跟蹤調查,問卷調查以及訪談,在韓漢對比的基礎山個,考察韓國學生口語語篇連接的總體情況。“所以”(包括”因為“)和”但是“類標記交叉組成語篇的情況,以及”所以“(包括”因為“)和”但是“標記各自的使用情況。
發現:
連接語篇,韓國學生最常用連詞,漢語母語者最常用副詞。
韓國學生使用的“所以”和“然后”為自由變體,“所以”和“但是”存在相當嚴重的誤加現象,到高級有所改善,但仍與母語者有區別。
進一步考察,發現:
韓國學生二標記以上連用句使用頻率顯著高于漢語母語者,且跟漢語水平呈正相關。
該研究通過修辭結構理論對其解釋,認為應該將“連鎖型”概念引入漢語母語者口語語篇這種分層上存爭議的結構。