跟著卷福學英語(三十六)

前景提要:女主角最后關頭成功奪回了手機,暈倒在地的卷福記住了這個打敗了他的女人,之后會發生什么呢?

W:Jesus! What are you?doing?天哪,你干什么了?

Adler:He'll sleep for a?few hours. Make sure he doesn't choke on his own vomit, it makes for a very?unattractive corpse.他會昏睡幾個小時,別讓他被自己的嘔吐物嗆死,要不尸體會很難看。

W:What's this? What?have you given him? Sherlock?你給他下了什么藥?夏洛克?

Adler:He'll be fine. I've?used it on loads of my friends.他會沒事的,我在很多朋友身上都試過。

W:Sherlock, can you?hear me?夏洛克聽得見我說話嗎?

Adler:You know, I was?wrong about him. He did know where to look.我小看他了他很懂觀察細節

W:For what? What are?you talking about?觀察什么?你在說什么?

Adler:The key-code to my?safe.我的保險箱密碼。

W:What was it?是什么?

Adler:Shall I tell him? My measurements.我要告訴他嗎?我的三圍。

Adler:Got it! Oh, ssh ssh?no, don't get up, I'll do the talking. So, the car's about to backfire and the?hiker, he's staring at the sky. You said he could be watching birds, but he?wasn't, was he? He was watching another kind of flying thing. The car backfires?and the hiker turns to look... which was his big mistake. By the time the?driver looks up, the hiker is already dead. He doesn't see what killed him because?it's already being washed downstream. An accomplished sportsman recently?returned from foreign travel with... a boomerang.想到了,噓,不用起來,我來告訴你。車的發動機馬上會逆火,旅行者在仰望天空。你說他可能在看鳥,但并不是,他在看的是另外一種會飛的東西。車逆火一聲響,旅行人回頭看了一眼,他犯了個大錯誤。司機再抬頭看時,旅行人已經死了,他沒看見兇器,因為已經隨水而下了。一位熟練的運動員,最近剛從國外旅行回來帶了回旋鏢。

Adler:You got that from one look? Definitely the new sexy.你只看了一眼就都想通了?果然引領性感潮流呢。

S:I... I...我...我...

Adler:Hush, now. It's OK. I'm only returning your coat.噓,安靜。沒事了,我就是來歸還你的大衣的。

S:John? John!約翰?約翰!

W:You OK?你沒事吧?

S:How did I get here?我怎么在這兒?

W:I don't suppose you?remember much, you weren't making a lot of sense. ?? Oh, I should warn you, I think Lestrade filmed you on his phone.你大概不記得了,那時你處于半昏迷狀態,提醒你一聲,雷斯垂德用手機全拍下來了。

S:Where is she?她在哪兒?

W:Where's who?誰?

S:The Woman! That?Woman.那位女人。

W:What woman?哪位女人?

S:The Woman, woman!那位女人。

W:Oh, Irene Adler? She?got away, no-one saw her. She wasn't here, Sherlock.哦你說艾琳·艾德勒?她逃走了,沒人看見,她不在這兒,夏洛克。

W:What are you? What? No,?no, no. No. Back to bed. You'll be fine in the morning. Just sleep.你在干嗎?你...?不不不,乖乖回床上躺著。睡到明天早上就會好了,睡吧。

S:Of course I'll be?fine, I am fine. I'm absolutely fine.當然了,我一直都很好呀,好得不得了。

W:Yes, you're great.?Now, I'll be next door if you need me.是啊,棒極了,需要我就叫聲,我在隔壁。

S:Why would I need?you?我需要你做什么?

W:No reason at all.什么也不做。

S:The photographs are?perfectly safe.照片很安全

Mycroft:In the hands of a?fugitive sex worker?在一位逃亡的性工作者手中?

S:She's not interested?in blackmail. She wants...protection, for some reason. I take it you've stood?down the police investigation into the shooting at her house?她沒有興趣勒索她只是想要...保護,出于某些原因,我想你應該退出警方,對她家槍擊案的調查了吧。

Mycroft:How can we do?anything while she has the photographs? Our hands are tied.她仍持有照片,我們怎么調查?我們無能為力。

S:She'd applaud your?choice of words. You see how this works? The camera-phone is her get out of?jail free card. You have to leave her alone. Treat her like royalty, Mycroft.她肯定喜歡你的用詞,你還不懂么。那拍照手機是她免受牢獄之災的保障。讓她去吧,把她跟皇室同等看待,麥考夫。

W:Though not the wayshe treats royalty.What was that?別像她對待皇室那樣就好了。剛才是什么?

S:Text.短信。

W:But what was that?noise?那是什么聲音?

S:Did you know there?were other people after her too, Mycraft before you sent John and I in there? CIA?trained killers, I think.你知道還有別人在追殺她嗎麥考夫?在你讓我和約翰去找她之前?我認為是美國中情局職業殺手。

W:Thanks for that.多謝提醒啊麥克

Mrs H:It's a disgrace,?sending your little brother into danger like that. Family is all we have in the?end, Mycroft Holmes!羞不羞啊,讓親弟弟去冒這種險。人生一世,家人是唯一的依靠,麥考夫·福爾摩斯!

Mycroft:Oh, shut up, Mrs?Hudson!閉嘴吧,赫德森太太。

S:Mycroft!!麥考夫。

Mycroft:Apologies.我道歉。

Mrs H:Thank you.謝謝。

S:Though do in fact?shut up.但還是請閉嘴。

Mrs H:Oh, it's a bit rude,?that noise, isn't it?這鈴聲真是不太好吧?

S:There's nothing youcan do and nothing she will do, as far as I can see.?你什么也不能做,她什么也不會做,我覺得是這樣。

Mycroft:I can put maximum?surveillance on her.我可以下令全面監視她。

S:Why bother? You can?follow her on Twitter. I believe her user name is The Whip Hand.干嘛那么麻煩?在微博上粉她就好了,我記得她賬戶名是"鞭臨天下"。

Mycroft:Yes. Most amusing.?Excuse me. Hello?對哦,很有趣,抱歉失陪,喂?

W:Why does your phone?make that noise?你的手機為什么會發出那種聲音?

S:What noise?什么聲音?

W:That noise, the one?it just made.剛才那聲。

S:It's a text alert,?means I've got a text.短信鈴聲,表示我有新短信。

W:Hmm. Your texts?don't usually make that noise.嗯,但你短信一般會叫床。

S:Well, somebody got?hold of the phone and apparently as a joke, personalised their text alert?noise.顯然是有人拿了我的手機,玩笑性地把她的個人短信鈴聲改成了這個。

W:Hmm, so every time?they text you...哦,就是說每次那個人短信你...

S:It would seem so.看來是的。

Mrs H:Could you turn that?phone down a bit? At my time of life it's...你能把鈴音開小聲點嗎?在我那個年代可是...

W:See I'm wondering?who could have got hold of your phone. It would've been in your coat.我很好奇誰會拿到你的手機,它不是一直在你大衣口袋里嗎?

S:I'll leave you to?your deductions.你自己演繹推理吧

W:I'm not stupid, you?know.我可不是傻子

S:Where do you get?that idea?你怎么會有這樣的想法呢?

Mycroft:Bond Air is go,?that's decided. Check with the Coventry lot. Talk later.邦德直升機按原計劃出發,再跟考文垂組協商一下。再見。

S:What else does she?have? Irene Adler. The Americans wouldn't be interested in her for a couple of?compromising photographs. There's more. Much more. Something big's coming,?isn't it?她還藏著什么?艾琳·艾德勒美國人不會因為幾張不雅圖片就對她那么感興趣的,有很多比那多太多了,有大事要發生了是不是?

Mycroft:Irene Adler is no?longer any concern of yours. From now on, you will stay out of this.艾琳·艾德勒的事跟你不再相干了。從現在起你不許再管這事。

S:Oh, will I?是么?

Mycroft:Yes, Sherlock. You?will. Now if you'll excuse me, I have a long and arduous apology to make to a?very old friend.是的,夏洛克。你必須服從。抱歉我必須離開了要去給個老朋友道個誠摯的歉。

S:Do give her my love.代我向她問好。

最后編輯于
?著作權歸作者所有,轉載或內容合作請聯系作者
平臺聲明:文章內容(如有圖片或視頻亦包括在內)由作者上傳并發布,文章內容僅代表作者本人觀點,簡書系信息發布平臺,僅提供信息存儲服務。
  • 序言:七十年代末,一起剝皮案震驚了整個濱河市,隨后出現的幾起案子,更是在濱河造成了極大的恐慌,老刑警劉巖,帶你破解...
    沈念sama閱讀 230,825評論 6 546
  • 序言:濱河連續發生了三起死亡事件,死亡現場離奇詭異,居然都是意外死亡,警方通過查閱死者的電腦和手機,發現死者居然都...
    沈念sama閱讀 99,814評論 3 429
  • 文/潘曉璐 我一進店門,熙熙樓的掌柜王于貴愁眉苦臉地迎上來,“玉大人,你說我怎么就攤上這事。” “怎么了?”我有些...
    開封第一講書人閱讀 178,980評論 0 384
  • 文/不壞的土叔 我叫張陵,是天一觀的道長。 經常有香客問我,道長,這世上最難降的妖魔是什么? 我笑而不...
    開封第一講書人閱讀 64,064評論 1 319
  • 正文 為了忘掉前任,我火速辦了婚禮,結果婚禮上,老公的妹妹穿的比我還像新娘。我一直安慰自己,他們只是感情好,可當我...
    茶點故事閱讀 72,779評論 6 414
  • 文/花漫 我一把揭開白布。 她就那樣靜靜地躺著,像睡著了一般。 火紅的嫁衣襯著肌膚如雪。 梳的紋絲不亂的頭發上,一...
    開封第一講書人閱讀 56,109評論 1 330
  • 那天,我揣著相機與錄音,去河邊找鬼。 笑死,一個胖子當著我的面吹牛,可吹牛的內容都是我干的。 我是一名探鬼主播,決...
    沈念sama閱讀 44,099評論 3 450
  • 文/蒼蘭香墨 我猛地睜開眼,長吁一口氣:“原來是場噩夢啊……” “哼!你這毒婦竟也來了?” 一聲冷哼從身側響起,我...
    開封第一講書人閱讀 43,287評論 0 291
  • 序言:老撾萬榮一對情侶失蹤,失蹤者是張志新(化名)和其女友劉穎,沒想到半個月后,有當地人在樹林里發現了一具尸體,經...
    沈念sama閱讀 49,799評論 1 338
  • 正文 獨居荒郊野嶺守林人離奇死亡,尸身上長有42處帶血的膿包…… 初始之章·張勛 以下內容為張勛視角 年9月15日...
    茶點故事閱讀 41,515評論 3 361
  • 正文 我和宋清朗相戀三年,在試婚紗的時候發現自己被綠了。 大學時的朋友給我發了我未婚夫和他白月光在一起吃飯的照片。...
    茶點故事閱讀 43,750評論 1 375
  • 序言:一個原本活蹦亂跳的男人離奇死亡,死狀恐怖,靈堂內的尸體忽然破棺而出,到底是詐尸還是另有隱情,我是刑警寧澤,帶...
    沈念sama閱讀 39,221評論 5 365
  • 正文 年R本政府宣布,位于F島的核電站,受9級特大地震影響,放射性物質發生泄漏。R本人自食惡果不足惜,卻給世界環境...
    茶點故事閱讀 44,933評論 3 351
  • 文/蒙蒙 一、第九天 我趴在偏房一處隱蔽的房頂上張望。 院中可真熱鬧,春花似錦、人聲如沸。這莊子的主人今日做“春日...
    開封第一講書人閱讀 35,327評論 0 28
  • 文/蒼蘭香墨 我抬頭看了看天上的太陽。三九已至,卻和暖如春,著一層夾襖步出監牢的瞬間,已是汗流浹背。 一陣腳步聲響...
    開封第一講書人閱讀 36,667評論 1 296
  • 我被黑心中介騙來泰國打工, 沒想到剛下飛機就差點兒被人妖公主榨干…… 1. 我叫王不留,地道東北人。 一個月前我還...
    沈念sama閱讀 52,492評論 3 400
  • 正文 我出身青樓,卻偏偏與公主長得像,于是被迫代替她去往敵國和親。 傳聞我的和親對象是個殘疾皇子,可洞房花燭夜當晚...
    茶點故事閱讀 48,703評論 2 380

推薦閱讀更多精彩內容