“How may I sing to thee and worship, O Sun?”
asked the little flower
"By the simple silence of thy purity,"
answered the sun
"太陽啊,我該如何向你歌唱如何贊美你?“
小花問道。
”就用你純潔的簡單沉默。”
太陽回答。
----
翻譯手記:
“sing”和“worship”有宗教意味上的贊美,所以我把“贊美”翻譯出來。
----
鄭振鐸經(jīng)典版
小花問道:“我要怎樣地對(duì)你唱,怎樣地崇拜你呢?太陽呀?”
太陽答道:“只要用你的純潔的素樸的沉默。”
----
馮唐版本:
“太陽啊,我如何歌唱如何崇拜你啊?”小花問
“用你純潔的靜默就夠了。”太陽答