《一個人的出版史》過得了這關、過不了那關的數位出版

前言:

這一系列文章取自我在2013年出版的《一個人的出版史》一書,完整說明請參閱2012年序;您可以免費下載本書簡體完整版ePubPDF,其他閱讀和下載渠道則請參考介紹網頁。簡書版完整列表在此

寫於2011年3月1日######

我的公司「<a >潑墨書房</a>」的iPad出版品「縱貫線經典旅程」的簡體版,因為「內容與繁體版重複」,所以遭到蘋果再度退件,目前正在申訴之中。

我不打算指責蘋果的審查人員看不清楚繁簡體之間的差異、或是(也許)審查政策規定,相同內容的出版品在以不同語文發表時,也不能以個別版本送件。或許只是不懂中文的人(?)的誤會、或者是對於「內容重複不要分開送」的嚴格執行;我覺得比較有趣的,是將來的數位出版在碰到類似的狀況時,該以什麼樣的方式來看待和處理?

對於數位出版者而言,iTunes打破的一大規則是消除了跨國出版的門檻,而且保證有賣就收得到錢。舉例來說,過去在臺灣的出版者想把書印個一萬本來降低單位成本,然後運個八千本到大陸去賣,幾乎是不可能的事情,而且中間產生的麻煩和費用也會讓省下的成本消失殆盡。

但是在數位出版上(以透過iTunes商店銷售為例),就完全沒有這個問題;只要在設定市場時勾選「全球」,即使是繁體中文的內容(前提是內容「沒有問題」),基本上在大陸、美國、日本、甚至非洲都買得到,賣一套是一套。

所以這樣很棒啊,只要有能力做多語言版本、對海外市場有興趣的出版者,誰都可以選擇拿繁體中文版賣全世界、或是根據需要製作多語版本,提高目標市場的銷售量。

現在問題來了:如果蘋果將繁簡中文視為「重複」,因而不允許大致相同的內容、但語言不同的版本個別送件上架,那就抵消了許多跨國銷售的優點。

當然技術上也有一種作法,就是利用iOS軟體支援多國語言的技術,讓同一份出版品到中文系統上就顯示中文、英文系統上就顯示英文等等。

技術上是可以做到的,但持這個觀點的人忽略了兩件事情:

  • 如果軟體中都是簡短的指令字串(例如遊戲),確實可以用這樣的方式來做,但文字相對較多、而且講究版型編排的出版品而言,自動轉換內文可能會讓整個畫面亂掉。舉例來說,同樣內容的中文所需篇幅,可能只有英文的一半,如果依據語系自動變換的話,可能會讓整個圖文關係和位置都跑掉。要解決這個問題,就必須兩種語文使用不同的字體格式設定,讓「字塊面積一樣大」,反而更加麻煩。
  • 雖然是大致相同的內容,有些繁體版的內容細節並不適合簡體版,必須在內容中稍作修改、甚至整段刪除;如果要把做過編修之後的內容仍視為「重複」,等於逼製作者只能選擇其中一個市場。

或者也有人說可以做「中英對照」、或是「繁簡對照」的版本;這個技術上也沒問題,但是:

  • 等於要在相同的版面中塞入兩倍以上的內容,排版起來很痛苦。
  • 另外一個比較實際的問題,是雙語對照版本(除了英語教材之類的學習工具以外)雖然理論上可以爭取到兩種版本的讀者,但可能兩邊都不討好。例如您看得懂英文,但看到某出版品是「英韓對照」,可能感覺就冷了一半。

所以,雖然原則上我同意重複內容不應該反覆以不同名義送審上架,但在這個銷售已經打破國界、但卻因此更應該注重不同語言讀者需求的時代。

或許對於出版者、技術人員、以及目前在iTunes商店扮演「上帝」角色的蘋果審查者而言,都必須正視「數位出版品」這個介於「純文字電子書」和「應用軟體」之間的新興類別;從設計、製作、銷售、以及文化差異的整體觀點,來檢視這些不同的條件和需求,而不是以單一公司、單一文化、單一原則,來審視這些未來可能改變文化交流型態的展現形式。

最后編輯于
?著作權歸作者所有,轉載或內容合作請聯系作者
平臺聲明:文章內容(如有圖片或視頻亦包括在內)由作者上傳并發布,文章內容僅代表作者本人觀點,簡書系信息發布平臺,僅提供信息存儲服務。
  • 序言:七十年代末,一起剝皮案震驚了整個濱河市,隨后出現的幾起案子,更是在濱河造成了極大的恐慌,老刑警劉巖,帶你破解...
    沈念sama閱讀 229,732評論 6 539
  • 序言:濱河連續發生了三起死亡事件,死亡現場離奇詭異,居然都是意外死亡,警方通過查閱死者的電腦和手機,發現死者居然都...
    沈念sama閱讀 99,214評論 3 426
  • 文/潘曉璐 我一進店門,熙熙樓的掌柜王于貴愁眉苦臉地迎上來,“玉大人,你說我怎么就攤上這事。” “怎么了?”我有些...
    開封第一講書人閱讀 177,781評論 0 382
  • 文/不壞的土叔 我叫張陵,是天一觀的道長。 經常有香客問我,道長,這世上最難降的妖魔是什么? 我笑而不...
    開封第一講書人閱讀 63,588評論 1 316
  • 正文 為了忘掉前任,我火速辦了婚禮,結果婚禮上,老公的妹妹穿的比我還像新娘。我一直安慰自己,他們只是感情好,可當我...
    茶點故事閱讀 72,315評論 6 410
  • 文/花漫 我一把揭開白布。 她就那樣靜靜地躺著,像睡著了一般。 火紅的嫁衣襯著肌膚如雪。 梳的紋絲不亂的頭發上,一...
    開封第一講書人閱讀 55,699評論 1 327
  • 那天,我揣著相機與錄音,去河邊找鬼。 笑死,一個胖子當著我的面吹牛,可吹牛的內容都是我干的。 我是一名探鬼主播,決...
    沈念sama閱讀 43,698評論 3 446
  • 文/蒼蘭香墨 我猛地睜開眼,長吁一口氣:“原來是場噩夢啊……” “哼!你這毒婦竟也來了?” 一聲冷哼從身側響起,我...
    開封第一講書人閱讀 42,882評論 0 289
  • 序言:老撾萬榮一對情侶失蹤,失蹤者是張志新(化名)和其女友劉穎,沒想到半個月后,有當地人在樹林里發現了一具尸體,經...
    沈念sama閱讀 49,441評論 1 335
  • 正文 獨居荒郊野嶺守林人離奇死亡,尸身上長有42處帶血的膿包…… 初始之章·張勛 以下內容為張勛視角 年9月15日...
    茶點故事閱讀 41,189評論 3 356
  • 正文 我和宋清朗相戀三年,在試婚紗的時候發現自己被綠了。 大學時的朋友給我發了我未婚夫和他白月光在一起吃飯的照片。...
    茶點故事閱讀 43,388評論 1 372
  • 序言:一個原本活蹦亂跳的男人離奇死亡,死狀恐怖,靈堂內的尸體忽然破棺而出,到底是詐尸還是另有隱情,我是刑警寧澤,帶...
    沈念sama閱讀 38,933評論 5 363
  • 正文 年R本政府宣布,位于F島的核電站,受9級特大地震影響,放射性物質發生泄漏。R本人自食惡果不足惜,卻給世界環境...
    茶點故事閱讀 44,613評論 3 348
  • 文/蒙蒙 一、第九天 我趴在偏房一處隱蔽的房頂上張望。 院中可真熱鬧,春花似錦、人聲如沸。這莊子的主人今日做“春日...
    開封第一講書人閱讀 35,023評論 0 28
  • 文/蒼蘭香墨 我抬頭看了看天上的太陽。三九已至,卻和暖如春,著一層夾襖步出監牢的瞬間,已是汗流浹背。 一陣腳步聲響...
    開封第一講書人閱讀 36,310評論 1 293
  • 我被黑心中介騙來泰國打工, 沒想到剛下飛機就差點兒被人妖公主榨干…… 1. 我叫王不留,地道東北人。 一個月前我還...
    沈念sama閱讀 52,112評論 3 398
  • 正文 我出身青樓,卻偏偏與公主長得像,于是被迫代替她去往敵國和親。 傳聞我的和親對象是個殘疾皇子,可洞房花燭夜當晚...
    茶點故事閱讀 48,334評論 2 377

推薦閱讀更多精彩內容