飛鳥集每日一品(23)

泰戈爾原文:

“We, the rustling leaves, have a voice that answers the storms, but?who are you so silent?”

“I am a mere flower.”


馮唐版:

“我們是沙沙作響的葉子

對狂風啊

我們沙沙

你誰啊,不說一句話?”

“我只是一枝花。”


鄭振鐸版:

“我們,蕭蕭的樹葉,都有聲響回答那暴風雨,但是你是誰呢,那樣地沉默著?”

“我不過是一朵花。”


我的翻譯:

“我們,是發出沙沙聲回應暴風雨的葉子,你是誰呢,如此靜默?”

“我只是一朵花。”


這首詩,像是小男孩們和小女孩的對話。非要套用現有形象的話,不妨使用哆啦A夢男孩4人組和女孩靜香。在我的想象里,男孩們把自己打扮成葉子問靜香:“我們是葉子,我們用沙沙聲回應了風暴,那你是誰呢?你怎么這樣安靜?”裝扮成花朵的靜香說:“我只是一朵花呀!”

今天的翻譯,嚴格來說,差別不大。畢竟翻譯這種東西不是創作,首要一條是遵照原文。如果能在遵照原文的基礎上錦上添花,那很好;如果做不到,也不必畫蛇添足。今天的翻譯,馮唐為了押韻,把“沙沙”重復了兩遍,我覺得沒有必要。就像寫詩,如果沒有靈感強作詩,那和強奸有什么區別?確實,不管有沒有靈感,每日強迫自己練習寫作肯定有效果,但是與靈光一現相比,效果或許差強人意。為賦新詞強說愁,肯定無法寫出真正“愁”的感覺。其實沒有必要一定要每一首都押韻,就像你沒辦法把高低胖瘦不同的美人塞進一個標準的模子里;就算不押韻,也已經很好了。

此篇馮唐和鄭振鐸的翻譯大同小異,唯獨除了兩處不同:“沙沙”和“蕭蕭”;“一枝花”和“一朵花”。“沙沙”就是擬聲詞,是風吹葉子的聲響。網上對“蕭蕭”的解釋:1.象聲詞。常形容馬叫聲,風雨聲,流水聲,草木搖落聲,樂器聲等。2.蕭條,寂靜。3.形容凄清寒冷。4.稀疏。5.簡陋。6.瀟灑。并有例句:1.秋日將盡,冷雨微寒,窗外是潺潺的雨聲,蕭蕭的雨幕,象落葉飄飛,似靜夜飛花。2.納蘭性德《浣溪紗》 誰念西風獨自涼,蕭蕭黃葉閉疏窗,沉思往事立殘陽。

怎么樣?有沒有覺得“蕭蕭”比“沙沙”感覺更悲慘一些?從鄭的翻譯中我讀出一種:為了革命不懼強權不怕犧牲的感覺。而馮的翻譯我的感覺好像男孩子和女孩子之間的互動,字里行間都少了很多那種凄涼悲壯的感覺,反而有了種浪漫和俏皮。就像《莫斯科郊外的晚上》的歌詞:深夜花園里四處靜悄悄 只有樹葉在沙沙響 夜色多么好 令人心神往 多么迷人的晚上 我的心上人坐在我身旁 悄悄看著我不聲響……至于“一枝花”和“一朵花”,我個人覺得差別不大,一枝花可能有一樹枝的花朵,正好對應葉子們,但也有可能一枝上也就一朵花。

一花一世界,一葉一菩提。不同的譯者不同的人生直接導致了不同的譯本并從中窺視到其截然不同的世界觀。喧囂似葉,嫻靜如花。


圖片來自于網絡

最后編輯于
?著作權歸作者所有,轉載或內容合作請聯系作者
平臺聲明:文章內容(如有圖片或視頻亦包括在內)由作者上傳并發布,文章內容僅代表作者本人觀點,簡書系信息發布平臺,僅提供信息存儲服務。
  • 序言:七十年代末,一起剝皮案震驚了整個濱河市,隨后出現的幾起案子,更是在濱河造成了極大的恐慌,老刑警劉巖,帶你破解...
    沈念sama閱讀 229,001評論 6 537
  • 序言:濱河連續發生了三起死亡事件,死亡現場離奇詭異,居然都是意外死亡,警方通過查閱死者的電腦和手機,發現死者居然都...
    沈念sama閱讀 98,786評論 3 423
  • 文/潘曉璐 我一進店門,熙熙樓的掌柜王于貴愁眉苦臉地迎上來,“玉大人,你說我怎么就攤上這事。” “怎么了?”我有些...
    開封第一講書人閱讀 176,986評論 0 381
  • 文/不壞的土叔 我叫張陵,是天一觀的道長。 經常有香客問我,道長,這世上最難降的妖魔是什么? 我笑而不...
    開封第一講書人閱讀 63,204評論 1 315
  • 正文 為了忘掉前任,我火速辦了婚禮,結果婚禮上,老公的妹妹穿的比我還像新娘。我一直安慰自己,他們只是感情好,可當我...
    茶點故事閱讀 71,964評論 6 410
  • 文/花漫 我一把揭開白布。 她就那樣靜靜地躺著,像睡著了一般。 火紅的嫁衣襯著肌膚如雪。 梳的紋絲不亂的頭發上,一...
    開封第一講書人閱讀 55,354評論 1 324
  • 那天,我揣著相機與錄音,去河邊找鬼。 笑死,一個胖子當著我的面吹牛,可吹牛的內容都是我干的。 我是一名探鬼主播,決...
    沈念sama閱讀 43,410評論 3 444
  • 文/蒼蘭香墨 我猛地睜開眼,長吁一口氣:“原來是場噩夢啊……” “哼!你這毒婦竟也來了?” 一聲冷哼從身側響起,我...
    開封第一講書人閱讀 42,554評論 0 289
  • 序言:老撾萬榮一對情侶失蹤,失蹤者是張志新(化名)和其女友劉穎,沒想到半個月后,有當地人在樹林里發現了一具尸體,經...
    沈念sama閱讀 49,106評論 1 335
  • 正文 獨居荒郊野嶺守林人離奇死亡,尸身上長有42處帶血的膿包…… 初始之章·張勛 以下內容為張勛視角 年9月15日...
    茶點故事閱讀 40,918評論 3 356
  • 正文 我和宋清朗相戀三年,在試婚紗的時候發現自己被綠了。 大學時的朋友給我發了我未婚夫和他白月光在一起吃飯的照片。...
    茶點故事閱讀 43,093評論 1 371
  • 序言:一個原本活蹦亂跳的男人離奇死亡,死狀恐怖,靈堂內的尸體忽然破棺而出,到底是詐尸還是另有隱情,我是刑警寧澤,帶...
    沈念sama閱讀 38,648評論 5 362
  • 正文 年R本政府宣布,位于F島的核電站,受9級特大地震影響,放射性物質發生泄漏。R本人自食惡果不足惜,卻給世界環境...
    茶點故事閱讀 44,342評論 3 347
  • 文/蒙蒙 一、第九天 我趴在偏房一處隱蔽的房頂上張望。 院中可真熱鬧,春花似錦、人聲如沸。這莊子的主人今日做“春日...
    開封第一講書人閱讀 34,755評論 0 28
  • 文/蒼蘭香墨 我抬頭看了看天上的太陽。三九已至,卻和暖如春,著一層夾襖步出監牢的瞬間,已是汗流浹背。 一陣腳步聲響...
    開封第一講書人閱讀 36,009評論 1 289
  • 我被黑心中介騙來泰國打工, 沒想到剛下飛機就差點兒被人妖公主榨干…… 1. 我叫王不留,地道東北人。 一個月前我還...
    沈念sama閱讀 51,839評論 3 395
  • 正文 我出身青樓,卻偏偏與公主長得像,于是被迫代替她去往敵國和親。 傳聞我的和親對象是個殘疾皇子,可洞房花燭夜當晚...
    茶點故事閱讀 48,107評論 2 375

推薦閱讀更多精彩內容

  • 如雪正在睡夢里,被激烈的爭吵聲驚醒!她驚慌地從床上爬起來,心里嚇得呯呯直跳。她聽到有人在家里義憤填膺地在咆哮,也聽...
    六一的書閱讀 542評論 5 5
  • hh9527閱讀 178評論 0 0
  • 嵐山的花, 遠去的余霞。 停留的時沙, 只為心中的解答。 不知真假的風景, 不愿逝去, 都將是生命中的泡影。 如果...
    筆易景悲閱讀 219評論 0 2
  • 寫在前面的話 不準備看前言的話,可直接往下拉。找游戲本直接看條目2、3,找超極本直接看條目4、5。找平板直接看條目...
    Renehume閱讀 2,526評論 6 23
  • 在我還在讀書的時候,寫作對我來說,是輕而易舉的,因為,我想寫的總能從頭腦中源源不斷的涌現出來,我自認為自己是一...
    媛媛_8a89閱讀 362評論 1 1