男子肇事逃逸,不料被撞的是親媽

文/閻成席>男子肇事逃逸,不料被撞的是親媽! The man beat it (逃逸) but only to find his Mom the victim!(原創(chuàng)雙語(yǔ)時(shí)文翻譯)春節(jié)前夕,安徽壽縣一老太被人撞傷,肇事者當(dāng)場(chǎng)逃逸。On the eve of the Chinese Lunar New Year, an old lady was hurt by a car in Shouxian County, Anhui Province, but the offender fled from the accident spot.

2月7日,記者從壽縣公安局交管大隊(duì)獲悉,這名肇事逃逸者近日已被抓獲,讓人唏噓不已的是,嫌疑人竟是傷者的兒子,其表示當(dāng)時(shí)不知道撞的是母親,因害怕選擇逃逸。On February 2, the reporter learned from Shouxian County Public Security Bureau Traffic Police Corps that the runaway of the accident was captured a few days ago. People were greatly shocked and grieved over the hit-and-run case as the offender was the son of the victim. The offender said he didn’t know it was his mother because he was so frightened that he just drove away at a flash of wit.
肇事逃逸本就是一種極其惡劣的行為,卻不料肇事撞了自己的親媽,這可真是大水沖了龍王廟,自家人不認(rèn)自家人。The hit-and-run is actually an appalling behavior but as luck would have it; he hit and hurt his own mother. It turns out that “the flood dashes against the Temple of the Dragon King. -- Conflicts arise between people on their own side.”俗話說(shuō)偷雞不成蝕把米,本想逃逸溜之大吉,不巧卻撞傷自己的老母,這也是聰明反被聰明誤,不老實(shí)做人的結(jié)果呀。The old saying goes, “He who goes for wool but comes back shorn.” The runaway of the accident expected it could turn out as he wished, but how could he expect the victim was his own mother, so it is another case of “Outsmarting Oneself” as well as the outcome of dishonesty.
做人還是要本分地道,攤上事兒了,不能推卸責(zé)任,要勇于承擔(dān)責(zé)任,這才是好樣的。希望我們都能做個(gè)有當(dāng)?shù)胸?zé)任心的好公民。Every one of us should do our own part and decently conduct ourselves. Once a man gets into trouble, he should not pass the buck but has to boldly face the music. If so, he is really somebody. It is hoped that every one of us should be a responsible and reputable citizen who is duty-bound to do his part in whatever circumstances.
這里分享一則寓言小故事:Now here is a fable story: 一只青蛙看著自己的老鼠鄰居很不順眼,總想找個(gè)機(jī)會(huì)去教訓(xùn)教訓(xùn)它。A frog thinks his neighbor, a mouse, is a real eyesore and always tries to find a chance to give him a good lesson. 有一天,青蛙找到老鼠,勸它到水里去玩。老鼠不敢,青蛙便說(shuō)有辦法保證它的安全,可以用一根繩子把自己和它連在一起。于是老鼠終于同意試一試。One day, the frog came over to the mouse, persuading him to play with him in the river. But the mouse was afraid of water. Then the frog said he had a good idea to ensure his safety: he can rope himself to the mouse. At this, the mouse agreed to have a try.
下了水之后,青蛙便大顯神威,它時(shí)而游得飛快,時(shí)而潛入水中,把老鼠折騰得死去活來(lái)。老鼠最后被灌了一肚子水,泡脹了飄浮在水面上。The frog could work his magic in the water, now swimming like crazy and now diving into the deep water, so the mouse got pretty miserable, half dead and half alive with his stomach filled with water. Finally he was listlessly floating on the surface of the water.空中飛過(guò)的鷂子正在尋找食物,很快便發(fā)現(xiàn)了漂浮的老鼠,于是就一把抓了起來(lái),相連的繩子自然把青蛙也帶了起來(lái)。在吃掉了老鼠之后,意猶未盡的鷂子把嘴又伸向了青蛙。在被鷂子吃掉之前,青蛙很后悔地說(shuō):“沒(méi)想到把自己也給害了!”A sparrow hawk was flying high in the air in search of food when he discovered the floating mouse, so he grasped it out with delight naturally with the frog tightly tied to the mouse. After having wolfed down the mouse, the sparrow hawk was still insatiable, so he stretched his mouth toward the frog. At this very moment, the frog said ruefully, “Oh, my! I just made a rod for my own back(作繭自縛)!”
下面我們看看有關(guān)“害人害己”相關(guān)的一些習(xí)慣和表達(dá)吧。“害人不成反害己”【釋義】自己做了蠢事壞事,自己倒霉:One has the bad luck for having done a stupid thing.同義詞:自食其果;自討苦吃;作繭自縛;
a.自食其果: reap what one has sowne.g. He made a wrong decision; now he's suffering from it (he reaps what he has sown). 做了一個(gè)錯(cuò)誤的決定;現(xiàn)在正自食其果。b.自討苦吃: ask for trouble or make a rod for one's own back e.g. You shouldn't have been so rude to her. You are asking for trouble(you are making a rod for your own back).你不該對(duì)她那么粗魯。你這是自討苦吃。c. 作繭自縛:be caught in one's own trape.g: Don't drag me into it. You got yourself bogged down in this (you are caught in your own trap). 不要拖我下水。你作繭自縛。 下面還有“害人害己”的一些例子,不妨一起學(xué)習(xí)學(xué)習(xí)吧!1. 害人先害己,千萬(wàn)不要存心去害人. He who digs a pit for others, falls in himself.2. 想坑別人的人,跌進(jìn)自己掘得陷阱里。He who digs a pit for others falls in himself.3. They kept doing others harm but ended by ruining themselves.他們一直害人,結(jié)果以害己而告終。4. Your decision to leave the house is a double-edged sword. 你決定離家出走,這一招兒既害人又害己。Hopefully, today’s program can stand you in good stead! 希望這些對(duì)你有幫助!

最后編輯于
?著作權(quán)歸作者所有,轉(zhuǎn)載或內(nèi)容合作請(qǐng)聯(lián)系作者
平臺(tái)聲明:文章內(nèi)容(如有圖片或視頻亦包括在內(nèi))由作者上傳并發(fā)布,文章內(nèi)容僅代表作者本人觀點(diǎn),簡(jiǎn)書系信息發(fā)布平臺(tái),僅提供信息存儲(chǔ)服務(wù)。
  • 序言:七十年代末,一起剝皮案震驚了整個(gè)濱河市,隨后出現(xiàn)的幾起案子,更是在濱河造成了極大的恐慌,老刑警劉巖,帶你破解...
    沈念sama閱讀 230,002評(píng)論 6 542
  • 序言:濱河連續(xù)發(fā)生了三起死亡事件,死亡現(xiàn)場(chǎng)離奇詭異,居然都是意外死亡,警方通過(guò)查閱死者的電腦和手機(jī),發(fā)現(xiàn)死者居然都...
    沈念sama閱讀 99,400評(píng)論 3 429
  • 文/潘曉璐 我一進(jìn)店門,熙熙樓的掌柜王于貴愁眉苦臉地迎上來(lái),“玉大人,你說(shuō)我怎么就攤上這事。” “怎么了?”我有些...
    開(kāi)封第一講書人閱讀 178,136評(píng)論 0 383
  • 文/不壞的土叔 我叫張陵,是天一觀的道長(zhǎng)。 經(jīng)常有香客問(wèn)我,道長(zhǎng),這世上最難降的妖魔是什么? 我笑而不...
    開(kāi)封第一講書人閱讀 63,714評(píng)論 1 317
  • 正文 為了忘掉前任,我火速辦了婚禮,結(jié)果婚禮上,老公的妹妹穿的比我還像新娘。我一直安慰自己,他們只是感情好,可當(dāng)我...
    茶點(diǎn)故事閱讀 72,452評(píng)論 6 412
  • 文/花漫 我一把揭開(kāi)白布。 她就那樣靜靜地躺著,像睡著了一般。 火紅的嫁衣襯著肌膚如雪。 梳的紋絲不亂的頭發(fā)上,一...
    開(kāi)封第一講書人閱讀 55,818評(píng)論 1 328
  • 那天,我揣著相機(jī)與錄音,去河邊找鬼。 笑死,一個(gè)胖子當(dāng)著我的面吹牛,可吹牛的內(nèi)容都是我干的。 我是一名探鬼主播,決...
    沈念sama閱讀 43,812評(píng)論 3 446
  • 文/蒼蘭香墨 我猛地睜開(kāi)眼,長(zhǎng)吁一口氣:“原來(lái)是場(chǎng)噩夢(mèng)啊……” “哼!你這毒婦竟也來(lái)了?” 一聲冷哼從身側(cè)響起,我...
    開(kāi)封第一講書人閱讀 42,997評(píng)論 0 290
  • 序言:老撾萬(wàn)榮一對(duì)情侶失蹤,失蹤者是張志新(化名)和其女友劉穎,沒(méi)想到半個(gè)月后,有當(dāng)?shù)厝嗽跇?shù)林里發(fā)現(xiàn)了一具尸體,經(jīng)...
    沈念sama閱讀 49,552評(píng)論 1 335
  • 正文 獨(dú)居荒郊野嶺守林人離奇死亡,尸身上長(zhǎng)有42處帶血的膿包…… 初始之章·張勛 以下內(nèi)容為張勛視角 年9月15日...
    茶點(diǎn)故事閱讀 41,292評(píng)論 3 358
  • 正文 我和宋清朗相戀三年,在試婚紗的時(shí)候發(fā)現(xiàn)自己被綠了。 大學(xué)時(shí)的朋友給我發(fā)了我未婚夫和他白月光在一起吃飯的照片。...
    茶點(diǎn)故事閱讀 43,510評(píng)論 1 374
  • 序言:一個(gè)原本活蹦亂跳的男人離奇死亡,死狀恐怖,靈堂內(nèi)的尸體忽然破棺而出,到底是詐尸還是另有隱情,我是刑警寧澤,帶...
    沈念sama閱讀 39,035評(píng)論 5 363
  • 正文 年R本政府宣布,位于F島的核電站,受9級(jí)特大地震影響,放射性物質(zhì)發(fā)生泄漏。R本人自食惡果不足惜,卻給世界環(huán)境...
    茶點(diǎn)故事閱讀 44,721評(píng)論 3 348
  • 文/蒙蒙 一、第九天 我趴在偏房一處隱蔽的房頂上張望。 院中可真熱鬧,春花似錦、人聲如沸。這莊子的主人今日做“春日...
    開(kāi)封第一講書人閱讀 35,121評(píng)論 0 28
  • 文/蒼蘭香墨 我抬頭看了看天上的太陽(yáng)。三九已至,卻和暖如春,著一層夾襖步出監(jiān)牢的瞬間,已是汗流浹背。 一陣腳步聲響...
    開(kāi)封第一講書人閱讀 36,429評(píng)論 1 294
  • 我被黑心中介騙來(lái)泰國(guó)打工, 沒(méi)想到剛下飛機(jī)就差點(diǎn)兒被人妖公主榨干…… 1. 我叫王不留,地道東北人。 一個(gè)月前我還...
    沈念sama閱讀 52,235評(píng)論 3 398
  • 正文 我出身青樓,卻偏偏與公主長(zhǎng)得像,于是被迫代替她去往敵國(guó)和親。 傳聞我的和親對(duì)象是個(gè)殘疾皇子,可洞房花燭夜當(dāng)晚...
    茶點(diǎn)故事閱讀 48,480評(píng)論 2 379

推薦閱讀更多精彩內(nèi)容