翻譯對比
1. The former bookseller accounts for more than half of every new dollar spent online in U.S.
曾經(jīng)的圖書銷售商占據(jù)了美國一半以上的線上銷售額。
美國新增線上交易中,書商起家的亞馬遜占到一半以上份額。
2. Since the beginning of 2015, its share price has jumped by 173%, seven times quicker than in the two previous years. (and 12 times faster than the S&P 500 Index)
自2015年初,它的股價已暴漲了173個百分點,比前兩年的增速快7倍。(比標準普爾指數(shù)增速快12倍)
自2015年初起,亞馬遜公司股價飆升173%,增速是前兩年的七倍。(為標準普爾500指數(shù)的12倍)
倍數(shù)翻譯的不準確,是...的七倍 VS. 比...快七倍
3. With a market capitalization of some 400bn, it is the fifth most valuable firm in the world.
全球市值排名第五的公司的市值大概有4000億美元。
亞馬遜以約4000億美元的市值排名全球第五。
句子成分的主次顛倒,沒有突出主要內(nèi)容(市值排名全球第五)
4. Never before has a company been worth so much for so long while making so little money: 92% of its value is due to its profits expected after 2020.
此前從未有一個公司(像亞馬遜一樣)這么長時間盈利這么少卻價值這么高:那是因為它百分之九十二的價值來源于2020年以后所預(yù)估的收益。
從未有過一家公司能在盈利如此有限的情況下,長久維持如此之高的估值:其中92%來自2020年以后的盈利預(yù)期。
之前糾結(jié)于making so little money該怎么表達,翻譯成盈利這么少不符合事實情況,自己又找不到更好的譯法。“有限”這個表達恰到好處。
5. Walmart already has revenues nudging 500bn and is beefing up online.
沃爾瑪?shù)臓I業(yè)額已高達5000億,而且線上發(fā)展的勢頭十分強勁。
沃爾瑪?shù)臓I收已接近5000億,并且還在增強線上業(yè)務(wù)。
6. Last year the cash-flow (before investment) was $16bn, more than quadruple the level five years ago.
去年的現(xiàn)金流量(投資前)達到了160億美元,是五年前的四倍。
去年現(xiàn)金流(投資之前)為160億美元,是五年前的四倍。
7. If it makes as much money as investors hope, a rough calculation suggests its earnings could be worth the equivalent of 25% of the combined profits of listed Western retail and media firms.
如果它的營業(yè)額達到投資商的預(yù)期,那么粗略的估計它所獲得的利潤可能相當于西方上市的零售與傳媒公司的利潤總和的百分之二十五。
如果該公司實際業(yè)績與投資者預(yù)期一致,據(jù)初步統(tǒng)計,其利潤等同于所有西方零售和媒體上市公司利潤總和的25%。
rough calculation 翻譯腔嚴重
8. Grounds for skepticism does not come more fertile than this: Amazon will have to grow faster than almost any big company in modern history to justify its valuation.
最充分的質(zhì)疑的理由莫過于亞馬遜不得不拼命的發(fā)展,超過現(xiàn)代史上幾乎所有的大公司的發(fā)展速度,以此來為它的價值正言。
最強有力的質(zhì)疑根據(jù)是:亞馬遜的增長速度必須超過近代史上幾乎任意一家大公司才能支撐其估值。
9. In an era when executives routinely whinge about pressure to produce short-term results, Amazon is resolutely focused on the distant horizon.
在這個管理者們千篇一律地抱怨著為了創(chuàng)造短期效益而帶來的壓力的時代,亞馬遜堅定不移地將眼光放在長遠利益上。
當今時代,主管們常常抱怨實現(xiàn)短期目標壓力太大,而亞馬遜則堅定不移的聚焦長遠目標。
翻譯的一個長句都把自己繞進去了,拆分成小句,短小精悍。
10. Mr. Bezos emphasizes continual investment to propel its principal businesses.
貝佐斯重點強調(diào)利用持續(xù)投資來推動亞馬遜的兩個主要業(yè)務(wù)的發(fā)展。
貝索斯先生重視兩大核心業(yè)務(wù)的持續(xù)投資以促進發(fā)展。
11. A third virtuous circle is starting to whirl around Alexa, the firm's voice-activated assistant.
第三個良性循環(huán)是關(guān)于Alexa, 亞馬遜公司推出的語音助手。
第三個良性循環(huán)是圍繞Alexa的,即該公司聲控助手。
12. So long as shareholders retain their faith in this model, Amazon's heady valuation resembles a self-fulfilling prophecy.
只要股東們對這種運營模式有信心,那么亞馬遜目前激動人心的市值就會成為自我應(yīng)驗的預(yù)言。
只要股東們對這一模式保持信念,那么亞馬遜的超高估值就類似于自我實現(xiàn)預(yù)言。
擴展積累
1. 表示上升的動詞:jump; increase; go up; rise; soar; mount
?表示下降的動詞:plummet; diminish; decrease; decline
?表示消除的動詞:eliminate; eradicate
2. revenue: 收入,營業(yè)額,營收
profit= earning 利潤 earnings per share 每股收益;export earnings 出口利潤
3. quadruple (triple; double)
adj. Last year cash-flow was $16bn, more than quadruple the level five years ago.
v. Sales have quadrupled in the last five years.
4. justify
to give or to be a good reason for “證明正確”
I can't really justify taking another day off work.
Are you sure that these measures are justified?
Her success has justified the faith her teacher had put in her.
They have been asked to justify the decision to Parliament.
How can they justify paying such huge salaries?
* justify yourself
If you justify yourself, you give a good reason for what you have done
It was the only thing that I could do-- I don't have justify myself to anyone.
5. 吸引: lure; entice; attract
In e-commerce, the more shoppers Amazon lures, the more retailers and manufacturers want to sell their goods on Amazon.
That gives Amazon more cash for new services- such as two-hour shipping and streaming video and music-- which entice more shoppers.
Similarly, the more customers use AWS, the more Amazon can invest in new services, which attract more customers.
6. 比喻句
Seen through this lens, Amazon appears pristine.
透過棱鏡,好似潔白無瑕。(從這方面來看,似乎亞馬遜并無過失。)
Ground for skepticism does not come much more fertile than this.
ground衍生為“根據(jù),理由”,土壤很肥沃,很有底氣
7. Most well-regarded company/ Most admired company/ Most highly-regarded company/ Best Perceived Brand
8. get anywhere close to 幾乎實現(xiàn)
If it gets anywhere close to fulfilling them, it will attract the attention of regulators.
9. As..., so... 隨著... 也就...
10. Value A over B 更看重A而非B
? Choose A over B 選擇A而非B
心得小結(jié)
以前對亞馬遜的了解僅限于書商,后來使用kindle,也還是了解它的圖書經(jīng)營領(lǐng)域。讀完此篇文章對亞馬遜公司了解得更多了些。
我對文中提到的self-fulfilling prophecy感觸很大,自己現(xiàn)在正在準備復(fù)習(xí)考研,給自己設(shè)定了目標。對自己有著高期待,也希望能如愿以償。