主啊,是時(shí)候了。夏天盛極一時(shí)。
把你的陰影置于日晷上,
讓風(fēng)吹過牧場(chǎng)。
讓枝頭最后的果實(shí)飽滿。
再給兩天南方的好天氣,
催它們成熟,把最后的甘甜壓進(jìn)濃酒。
誰此時(shí)沒有房子,就不必建造,
誰此時(shí)孤獨(dú),就永遠(yuǎn)孤獨(dú),
就醒來,讀書,寫長長的信,
在林蔭路上不停地,
徘徊,落葉紛飛。
北島譯
本文作者:里爾克
賴內(nèi)·馬利亞·里爾克,奧地利詩人。里爾克在詩歌創(chuàng)作上作品甚豐,早期代表作為《生活與詩歌》(1894)、《夢(mèng)幻》(1897)、《耶穌降臨節(jié)》(1898)等;成熟期的代表作有《祈禱書》(1905)、《新詩集》(1907)、《新詩續(xù)集》(1908)及《杜伊諾哀歌》(1922)等。