李白在漂泊到安陸時(shí),寫了膾炙人口的《靜夜思》:
床前明月光,疑是地上霜。
舉頭望明月,低頭思故鄉(xiāng)。
當(dāng)下,對(duì)詩(shī)中的“床”到底是什么起了爭(zhēng)議,歸納起來(lái)有以下幾種:
一說就是現(xiàn)代意義的睡床;二說是井臺(tái);三說是井欄;四說是馬扎;五說是窗的通假字。
李白未注解,目前暫無(wú)技術(shù)穿越,誰(shuí)也說不清詩(shī)中的床到底是什么。
眾說紛紜,現(xiàn)代意義的床也不是不可能。唐代可坐可躺的胡床已開始流行,方型的很接近現(xiàn)代的睡床也早已出現(xiàn)。推開門窗,月光也不是不可能照到床前。只不過若月光照到室內(nèi)的地上,李白居然認(rèn)為是霜,也只能說明他老人家沒喝酒,太缺乏火氣了。
若是馬扎也有可能。在月亮高照的夜晚,李老師把馬扎搬到室外納涼,看到地上好像結(jié)霜趕緊寫下詩(shī)句。但都懷疑要結(jié)霜的季節(jié)了,李老師火氣還那么大,需要室外納涼嗎?
若是通假字窗,畫面情節(jié)設(shè)計(jì)也合理。但李白在詩(shī)中何苦用通假字呢?同時(shí)代的杜甫不是有“窗含西嶺千秋雪”嗎,杜老師都沒寫“床含西嶺千秋雪”,相信李老師也不會(huì)那樣寫。
井臺(tái)井欄可能性最大,古人總是把水井和思鄉(xiāng)相聯(lián)系。漂泊回家總要先喝一碗井中的水,感嘆一番“水是故鄉(xiāng)甜啊”,身在異鄉(xiāng)總是睹井思鄉(xiāng)。古時(shí)水井都有木質(zhì)井欄和井臺(tái),井欄可達(dá)數(shù)尺高,部分還有蓋,既保護(hù)安全又保護(hù)水質(zhì)。在沒有手機(jī)沒有WIFI的唐代,李白思鄉(xiāng)時(shí),踱步井邊是有很大可能的。
總之,床也好,窗也罷,井欄也好,井臺(tái)也罷。1200多年前,一代詩(shī)仙李白老師的的確確在一個(gè)夜晚,低頭看到了地上的月光,舉頭望著天上的明月,想起了遠(yuǎn)方的故鄉(xiāng)。