原材料引用:
Cardiopulmonary resuscitation, or CPR, can save the life of someone whose heart has stopped.
今日學(xué)習(xí)音標(biāo): [α:][r][ i][ i:] [ ?]
疑惑點(diǎn):[ i][ i:] 都是長(zhǎng)音嗎?是一個(gè)意思嗎?類似于[α:][αr]??
信息與事實(shí):
[α:]與[αr] :
動(dòng)作:張大嘴巴,舌身后縮,舌尖遠(yuǎn)離下齒,發(fā)音要稍長(zhǎng)一些
[α:][αr] 不是一個(gè)發(fā)音,但是等位,在英音、美音中發(fā)音不同
[r]
動(dòng)作:舌尖卷起,靠近上齒齦后部,舌兩側(cè)貼住上齒齦兩側(cè),嘴張開(kāi),略收?qǐng)A(這個(gè)不太明白),發(fā)音時(shí)聲帶震動(dòng)
動(dòng)作不同點(diǎn)
[ i][ i:] :不知道是不是一個(gè)音,先放一起,回頭再改
[ i:]動(dòng)作:長(zhǎng)音,舌前部向硬腭盡量抬起,舌兩側(cè)抵住上牙兩側(cè),舌頭肌肉保持緊張,嘴向兩邊展開(kāi),扁平狀,類似于微笑
[ ?]動(dòng)作:舌頭前部向硬腭盡量抬起,高度比[i:]低,舌兩側(cè)抵住上牙兩側(cè),舌頭肌肉松弛,發(fā)音短促
感受與評(píng)價(jià):
[α:][r][ i][ i:] [ ?]這幾個(gè)音好難讀,基本上S講完,我就已經(jīng)忘完了,錄音重復(fù)聽(tīng)了5遍,依然不能單獨(dú)讀出以上音標(biāo),反而很想吐。
[α:][ar] 大概能分清怎么讀,但是讀出來(lái)不滿意
[r]總是想帶一個(gè)[a]的前音,單獨(dú)讀不出該音標(biāo),在單詞中勉勉強(qiáng)強(qiáng),但是也很差
[ i][ I:]:分不清,我感覺(jué)應(yīng)該是一樣吧,明天問(wèn)一下
[ ?]下面的兩個(gè)感覺(jué)時(shí)對(duì)時(shí)不對(duì),也很難掌握
綜上所述:今天讀的很想吐,發(fā)音本身也很想讓人吐,這幾個(gè)音標(biāo),就是個(gè)嘔吐的過(guò)程,希望我能盡早習(xí)慣。
統(tǒng)計(jì)累計(jì)的練習(xí)小時(shí)數(shù):
單句練習(xí)時(shí)間,1個(gè)小時(shí),聽(tīng)課練習(xí)算半個(gè)小時(shí)吧
1.5h/2.5h
今日提一句:
學(xué)發(fā)音就是集郵,一張張貼滿了,你就會(huì)了。
我沒(méi)有集過(guò)郵,但是我覺(jué)得音標(biāo)要比集郵難,因?yàn)樗拈_(kāi)始是需要不停的練習(xí),而且要多次對(duì)比自己發(fā)音的不同點(diǎn),找出錯(cuò)誤點(diǎn)然后進(jìn)行修改。
不過(guò)一切都是需要開(kāi)始的,我不想成為放棄的那批人,也不想成為放水的那個(gè)人,畢竟已經(jīng)騙過(guò)自己很多次了,對(duì)自己好點(diǎn),真誠(chéng)點(diǎn)吧。