Origin Content
Lesson 39 Am I all right? 我是否痊愈?
While John Gilbert was in hospital, he asked his doctor to tell him whether his operation had been successful, but the doctor refused to do so. The following day, the patient asked for a bedside telephone. When he was alone, he telephoned the hospital exchange and asked for Doctor Millington. When the doctor answered the phone, Mr Gilbert said he was inquiring about a certain patient, a Mr John Gilbert. He asked if Mr Gilbert's operation had been successful and the doctor told him that it had been. He then asked when Mr Gilbert would be allowed to go home and the doctor told him that he would have to stay in hospital for another two weeks. Then Dr Millington asked the caller if he was a relative of the patient.' No,' the patient answered,' I am Mr John Gilbert.'
- in hospital UK. in hospital US. in the hospital 住院 英美用法的區(qū)別
- go to hospital 去醫(yī)院看病
- come / be out of hospital 出院
- leave hospital
- be taken/rushed/admitted to hospital 被送/緊急送/收治入院
- be released/discharged from hospital
- the following day 接下來的;之后的 The following day, week, or year is the day, week, or year after the one you have just mentioned.
- ask for sth 索求sth
- alone 獨(dú)自的 you are not with any other people.
- the exchange 交換臺(tái)
- certain 某個(gè);特定的 You use certain to indicate that you are referring to one particular thing, person, or group, although you are not saying exactly which it is. 你在暗示一個(gè)特定的人或物, 雖然沒明說
- a certain patient, xxx
- you owe a certain person a large sum of money.
- another two days (用在距離、時(shí)間段或其他量詞之前)又…的,再…的 You use another before a word referring to a distance, length of time, or other amount, to indicate an additional amount.
- 翻譯"我什么時(shí)候可以畢業(yè), 再等十年吧." you wait another ten years.
- 翻譯"我再要一杯咖啡" I'm going to have another cup of coffee.
- the caller 一指打電話的人, 二指來訪者
- a relative 親戚
From Gilbert's View:
當(dāng)約翰.吉爾伯特住院的時(shí)候,他問醫(yī)生他的手術(shù)是否成功,但醫(yī)生拒絕告訴他。第二天,這位病人要了一部床頭電話。當(dāng)房里只剩他一個(gè)人時(shí),他掛通了醫(yī)院的交換臺(tái),要求與米靈頓醫(yī)生講話。當(dāng)這位醫(yī)生接過電話時(shí),吉爾伯特先生說他想詢問一個(gè)病人的情況,是一位名叫約翰.吉爾伯特的先生。他問吉爾伯特先生的手術(shù)中否成功,醫(yī)生告訴他手術(shù)很成功。然后他又問吉爾伯特先生什么時(shí)候可以回家,醫(yī)生說他在醫(yī)院還必須再住上兩個(gè)星期。之后,米靈頓醫(yī)生問打電話的人是否是病人的親屬。“不是,”病人回答說,“我就是約翰.吉爾伯特先生。”
After an operation, I asked my doctor Millington whether my operation had been successful, but the doctor refused to tell me. The following day, I asked for a bedside telphone. When I was alone, I called to the hospital exchange and asked for Dr. Millington. When the doctor answered the phone, I said I was 'requiring'[=> inquiring] something about a certain patient, Mr. John Gilbert. I asked whether Mr. Gilbert's operation had been successful and when he would be allowed to leave hospital. The doctor told me that the operation had been successful and he would stay in hospital for another two days. Then he asked me if I was a relative of the patient. I told him that I was the John Gilbert.
Knowledges
- inquire(也作 enquire) 詢問;查詢;打聽 ask for information about it.
- inquire about: I rang up to inquire train times.
- inquire sth: he inquire the little boy's name.
- inquire wh
- inquire after sb: 問候 I rang up to inquire after Mrs. Chen's health.
From Millington's View:
While Mr. John Gilbert was in hospital, he asked me whether his operation had been successful, but according to the rule of the hospital, I refused to tell him the details. The following day, I received a phone call from ''[=> a caller] who was inquiring a patient named John Gilbert. He asked whether Mr. Gilbert's operation had been successful and I answered it had been. Then he asked when 'would Mr. Gilbert'[Mr. G would] be allowed to leave hospital and I said he would stay in hospital for another two days. I wondered if he was a relative of the patient but the caller told me that he was the Mr. John Gilbert.
Knowledges
- tell
- tell sb sth
- tell sb about sth
- tell sth to sb
Remembers
- certain 某個(gè);特定的 You use certain to indicate that you are referring to one particular thing, person, or group, although you are not saying exactly which it is. 你在暗示一個(gè)特定的人或物, 雖然沒明說
- a certain patient, xxx
- you owe a certain person a large sum of money.
- another two days (用在距離、時(shí)間段或其他量詞之前)又…的,再…的 You use another before a word referring to a distance, length of time, or other amount, to indicate an additional amount.
- 翻譯"我什么時(shí)候可以畢業(yè), 再等十年吧." you wait another ten years.
- 翻譯"我再要一杯咖啡" I'm going to have another cup of coffee.
(作文時(shí)間: 2017-01-22, 耗時(shí): 120 分鐘)
30天后修改意見
(修改時(shí)間: 2017-xx-xx, 耗時(shí): xx 分鐘)
unfinished