詩經學習04風篇 周南《樛木》
北蘇參考的是沐言非老師編著的《詩經》國學典藏白金版和曲黎敏老師的《詩經·越古老,越美好》。
原文
南有樛木,葛藟累之。樂只君子,福履綏之。
南有樛木,葛藟荒之。樂只君子,福履將之。
南有樛木,葛藟縈之。樂只君子,福履成之。
注解
1.樛(jiū):下曲而高的樹。
2.葛(gé)藟(lěi):多年生草本植物,花紫紅色,莖可做繩,纖維可織葛布。藟似葛,野葡萄之類。
3.累:攀緣,纏繞。此處又作纍。
4.只:語氣助詞。
5.君子:此處指結婚的新郎。
6.福履:福祿,幸福。
7.綏:與妥通,下降的意思。
8.荒:覆蓋。
9.將:扶助;或釋為“大”。
10.縈(yíng 營):回旋纏繞。:玉篇縈,旋也。廣韻 繞也。
11.成:就;到來。
譯文(曲黎敏老師譯文)
南山有穋木,樹根葛藤纏。快樂如君子福報讓人安。
穋樹木下曲,青青藤葛掩。快樂如君子,福祿來扶持。
南山穋木高,藤葛來縈繞。快樂如君子,福祿成就之。
北蘇學習心得及感悟(參照沐言非老師的解析)
讀詩經要精通詩經的比興手法,樛木重章疊句,只有短短的三行字,而且只是反復的改動了每行的兩個字,用樛木喻君子,用葛藟喻福祿,沐言非的詩經里寫道,古人都喜歡用自然界的萬物尤其是動植物寄托自己的的情思,使其富于濃厚的負載意味,《樛木》亦不例外。借彎曲高大的樹木和攀爬而上的葛藟,來喻指君子的福祿快樂。
詩經常常在簡單的表象之下蘊含著深刻的內涵和寓意,穋木是高大英俊的男子,葛藟溫婉賢淑的女子,女子愛慕男子,如葛藤一樣依賴著他,纏繞著他,滿心歡喜,滿目幸福,滿心滿目都是眼中的他。他很自豪身側站著的她依附著自己,內心充滿了滿足和小幸福。
這首《樛木》有很多說法,有說是對君子安康的單純祝福,有說是戀愛時濃情浪漫,還有結婚時的激動,和盟誓,不過我贊同沐言非老師書里的說法,一個即將迎娶新娘的年輕男子,在眾人“南有樛木,葛藟累之。樂只君子,福履綏之。”的反復吟唱和喝彩中,的牽起了新娘的手。新娘梨花帶雨的臉上飽含著嬌羞,新郎的臉上洋溢著幸福的笑容。他們彼此心貼著心,從此幸福的生活下去。
婚姻最好的歸宿是那個互相愛慕的人,婚姻最美的時候是掀起她頭紗的一刻,婚姻最理想的樣子就是女人如水一般溫柔纏繞在男人的身邊,男人如樹一般偉岸的挺立在家庭里,滿足于她的喜歡和纏綿,心連著心。
前幾天看張嘉佳的《從你的全世界路過》,我想借用那幾句話作為結束語,希望有個如你一般的人 ,如山間清爽的風 ,如古城溫暖的光 ,從清晨到夜晚 ,由山野到書房 ,只要最后是你就好,我希望有個如你一般的人,不用高大只要是你,我如藤條攀爬著你,你因為我的纏繞而自豪幸福,我因能夠纏繞你而滿足,只要是你就好。