中國風的佳作
這首《青花瓷》只有宮商角徵羽五音,屬于周杰倫中國風的集大成者,方文山的詞也是極棒。
真的就是放在手里,想了就拿出來聽聽的歌。
現在聽這首歌,一點時代感都沒有,就像才出的新歌一樣。
記得那時周董春晚唱這歌的時候,我姥姥指著他說:這不是可比克內小子。
這首歌可以算是中國風的巔峰之作了,雨破天青處,以稀以美為喻。
不過,當年這首歌所屬專輯《我很忙》被大眾一致認為是水準大幅度下降的一張,現在回頭看看,里面太多金曲,簡直殘暴。
中國風里,《東風破》讓周杰倫嶄露頭腳,《發如雪》讓周杰倫小有成就,《千里之外》讓周杰倫一鳴驚人,《菊花臺》讓周杰倫名聲大噪,《青花瓷》讓周杰倫登峰造極。
《青花瓷》的細膩猶如繡花針落地,從歌里可以聽到《東風破》里舊地重游物是人非般淡淡的哀愁,聽到《發如雪》里前塵后世輪回不息般輕輕的喟嘆,聽到《愛在西元前》里風化千年而精魂不死的愛的誓言,讓人心中五味陳雜,漫天的思念翻滾如潮,而耳旁卻依然只是云淡風輕的吟唱。
不知一千年以后歌詞會不會被寫入詩詞鑒賞?畢竟宋詞在當時也是用來唱的嘛。
有人說,中文寫歌詞的美,方文山不輸李商隱、李煜。不知是否確實值得這么高的評價,但至少也是一種肯定吧。
不過有一次,方文山去蘇州進行中國風歌詞創作演講,他爆料說:“我跟你們講哦,就剛才那首《青花瓷》,當初我剛把構思告訴杰倫的時候,他聽成了‘青蛙池’,還問我是不是用青蛙跳進池子里,來表達深沉的愛情。”
天青色等煙雨,而我在等你
方文山在訪談中說“天青色等煙雨”其實無論從意象和邏輯上都是錯的,天青色并不是青花瓷的顏色,而是汝窯的顏色,而且天青色等的是驟雨,從天而降的驟雨過后才能見天青,而煙雨是由地面往上升的水汽。
但是他寫出了第一句“天青色等煙雨,而我在等你”后覺得很美,就是這種感覺,于是就舍不得改了,反正聽的人也不會想那么多,干脆就這樣算了。
而且據說當年唱片發行方不同意,一是因為汝窯沒有青花瓷火,不容易引起聽眾共鳴,二因為實在不押韻,就改成了青花瓷。
以前去博物館,看到汝窯天青色確實很美,聽講解員說,受古代的科技限制,古人無法改變濕度,當時最好的“天青色”,需要工匠等到在煙雨時節的空氣濕度和溫度下才能燒制出來。工匠不知道煙雨什么時候來,只能等待。所以說,煙雨天時出現天青色的決定性條件之一。
?因此,“天青過雨”是青花瓷上品中的上品,是一種非常難于制作的顏色,這種釉色必須在煙雨天才能燒出來,因為在爐里燒出來時,出爐的一瞬間必須是煙雨天,存世極少,全球不過一百件。從來沒有被拍賣過,因為珍惜到沒有多余的可以拍。
說到這,“天青色等煙雨,而我在等你”這句詞的秘密就很顯然了,天青過雨這種碰運氣的小概率事件就像我能等到你一樣難。
正所謂素胚常有,而煙雨不常有。以素胚類比“我”,以“煙雨“類比你,以“天青色”類比完美,含蓄得表達出:我為了生命的完美,等待不知何時才能出現的你。
這句不僅與歌名《青花瓷》貼題,也說明了我遇見你是多么難能可貴。如果我是青花瓷,你就是我的煙雨天,等來了你,我的生命才開始有意義。
也可以說,天青色是剛下過雨,又要等煙雨,而我在等你,我才見了你,卻已經開始等下一次的你。
想起以前英語老師講到“while”這個單詞,她說“周杰倫青花瓷里邊有句我喜歡的歌詞,‘天青色等煙雨,而我在等你’這個‘而’就是while”...
另外,“筆鋒濃轉淡”是因為中國畫筆蘸水后再調墨,然后再蘸濃墨。所以出來的線條是由濃逐漸變淡,最后只剩下水。這句詞,學國畫的童鞋比較明白。
最后,不太靠譜地推測下,“月色被打撈起,暈開了結局”,能見月色說明天是晴的,所以結局是天青色等不到煙雨,我也等不到你……