學(xué)日語時(shí),初次聽到星期的說法,很多人會(huì)皺起眉頭,說太難記了!
月曜日(げつようび),火曜日(かようび),水曜日(すいようび),木曜日(もくようび),金曜日(きんようび),土曜日(どようび),日曜日(にちようび)
為何叫法如此復(fù)雜?其中的金木水火土又來自何處呢?
其實(shí),你可能想不到,日語的星期說法與英語可是一脈相通的呢。不信就聽我細(xì)細(xì)道來。
日語中星期的說法直接來源還是我們中國,確切地說,是由中國傳入日本的印度佛經(jīng)。
一、漢譯佛經(jīng)
“七曜”之說在中國古已有之,但最初僅是指日月及五大行星的名稱。而將其與天文歷法聯(lián)系起來,則是唐代,印度佛經(jīng)傳入后的事了。
從漢譯佛經(jīng)來看,“七曜”一詞最早出現(xiàn)于三國吳時(shí)竺律炎和支謙共譯的《摩登伽經(jīng)》,其中有“今當(dāng)為汝復(fù)說七曜,日、月、熒惑、歲星、鎮(zhèn)星、太白、辰星、其名為七。”
另有一部重要經(jīng)書,唐代高僧不空與其弟子所譯的《文殊師利菩薩及諸仙所說吉兇時(shí)日善惡宿曜経》(簡稱《宿曜經(jīng)》)。這是一部密教佛經(jīng),內(nèi)容主要是根據(jù)七曜、二十七宿和十二宮等星體的運(yùn)行位置解讀吉兇禍福以及告訴人們?nèi)绾乌吋軆矗唵握f來,就是一本占星術(shù)的入門書啦。
《宿曜經(jīng)》中有“七曜直日品”,其中有如下內(nèi)容:
夫七曜者。所謂日月五星下直人間。一日一易,七日周而復(fù)始。其所用,各各于事有宜者,不宜者,請(qǐng)細(xì)詳用之。忽不記得,但當(dāng)問胡及波斯并五天竺人總知。尼干子,末摩尼常以蜜日持齋。亦事此日為大日。此等事持不忘。故今列諸國人呼七曜如后。
日曜太陽,胡名蜜,波斯名曜森勿,天竺名阿[仁-二+爾](泥以反)底耶(二合)
月曜太陰,胡名莫,波斯名婁禍森勿,天竺名蘇上摩
火曜熒惑,胡名云漢,波斯名勢(shì)森勿,天竺名糞盎聲哦啰迦盎
水曜辰星,胡名咥(丁逸反),波斯名掣森勿,天竺名部(引)陀
木曜歲星,胡名鶻勿,波斯名本森勿,天竺名勿哩訶娑跛底(丁以反)
金曜太白,胡名那歇,波斯名數(shù)森勿,天竺名戌羯羅
土曜鎮(zhèn)星,胡名枳院,波斯名翕森勿,天竺名賒乃以室折啰
后面還介紹了“七曜占”的內(nèi)容,分別敘述了太陽直日、大陰直日、熒惑直日、辰星直日、歲星直日、太白直日、鎮(zhèn)星直日的吉兇占卜方式。像現(xiàn)代人信的星座一樣,告訴我們某星座某月運(yùn)勢(shì)如何,什么方面好什么方面不好,該做什么不該做什么。只不過“七曜占”是按天來判斷的,類似于“黃歷”。
但是,七曜占卜并沒有在中國流行起來,“曜日”的說法,也被“星期“取代。(一般認(rèn)為,“星期”的說法是清末或民初確立的,筆者對(duì)此沒有詳細(xì)考證。)
二、在日本的傳播
中國翻譯的《宿曜經(jīng)》傳入日本和朝鮮后,引起了巨大反響。日本平安初期的留學(xué)僧空海把其中的曜日、星宿學(xué)說發(fā)揚(yáng)光大,并在此基礎(chǔ)上發(fā)展出了宿曜道。
所謂的“宿曜道”,其實(shí)就是日式占星術(shù)。日本的占星術(shù)也與其文化一樣,是個(gè)兼容并包,中西結(jié)合的“大雜燴”。既包括通過佛經(jīng)傳入的印度占星術(shù)(有吸收古希臘占星術(shù)的成分),又包括道教的星神信仰,陰陽五行學(xué)說等。基本思路就是依據(jù)北斗七星啦、十二宮啦、二十七或二十八宿等天體的運(yùn)行的軌跡定下其各自當(dāng)值之日,如果遇到兇日,就要祭祀星神,祈求好運(yùn)。
宿曜道在平安時(shí)期迅速流行起來,朝廷頒布了“具注歷”,簡單來說就是官方版的“黃歷”。標(biāo)有天干地支以及當(dāng)值的星象,后有判斷吉兇的語句,其中就有關(guān)于曜日的記載。
下圖是平安時(shí)代的公卿藤原道長的日記《御堂關(guān)白記》。其中可以清楚地看到“土曜”“日”“月”的字樣。有時(shí)“日曜”也會(huì)標(biāo)注為“蜜”,即《宿曜經(jīng)》中的梵語音譯。
順便說一下,日本現(xiàn)在還在使用的“六曜”占卜,即是宿曜道的延伸,只不過由七曜改為了六曜。
而朝鮮語(韓語)中星期的說法也與日本一致,常看韓劇的人都對(duì)“月火劇”,“水木劇”不陌生吧?據(jù)說這是由日本傳入的,但兩者之間的關(guān)系我也沒有詳細(xì)考察。
三、星期說法的起源
我們知道了日本的星期說法來源于印度佛經(jīng),那么印度的又來自哪里呢?
實(shí)際上,星期的起源被公認(rèn)為美索不達(dá)米亞平原,即古巴比倫王國。據(jù)說古巴比倫人對(duì)一星期七天的命名是:Shamash (太陽)、Sin(月亮)、Nergal (戰(zhàn)爭神)、Nabu (抄寫員神)、Marduk (至尊神)、Ishtar (愛神) 和Ninurta (農(nóng)業(yè)神)。
后來星期的說法東傳到古印度,古印度在其中融合了自己的占星術(shù),隨著佛經(jīng)傳到了中國,再由中國傳到了日本、朝鮮半島。
另外的一條途徑是西傳到古埃及和古希臘,隨著古希臘被古羅馬取代,星期的名稱也被改造為了古羅馬的神名。
讓我們看看拉丁語中星期的說法:
dies solis,“太陽神”
dies lunae,“月神”
dies Martis,“火星之神”,羅馬神話的戰(zhàn)神Mars,相當(dāng)于希臘神話的Ares
dies Mercurii,“水星之神”,羅馬神話中的商業(yè)之神Mercury,相當(dāng)于希臘神話的Hermes
dies Jovis,“木星之神”,羅馬神話主神Jupiter,相當(dāng)于希臘神話的Zeus
dies Veneris,“金星之神”,羅馬神話愛與美之女神Venus,相當(dāng)于希臘神話的Artemis
dies Saturni,“土星之神”,羅馬神話中農(nóng)神Saturn,相當(dāng)于希臘神話的Cronus
其中的周六和周日,在基督教盛行后分別改名為dies Sabbat(安息日)和dies Dominica(主之日)。
是不是與“日月火水木金土”的順序一模一樣呢?再看看繼承了拉丁語“衣缽”的羅曼語族諸語言吧。
那么問題來了,為什么英語中的說法與此不一致呢?因?yàn)橛⒄Z屬于印歐語系的日耳曼語族,人們將星期中的周二、三、四、五的說法由羅馬神改為了日耳曼神話中的神(北歐神話也有相對(duì)應(yīng)的神,關(guān)系類似于希臘和羅馬神話)。
周二是戰(zhàn)神提爾(Tiu);周三是主神奧丁(Woden);周四是雷神索爾/托爾(Thor);周五是愛神弗麗佳(Frigg)。一周七天,也就是Moon’s day;Tiu’s day;Woden’s day;Thor’s day;Frigg’s day;Saturn’s day;Sun’s day。
你看,這樣仔細(xì)一分析,日語和英語中星期的叫法還真是“殊途同歸”吧!
這樣看起來,還是我們的中文的“一二三四五六日”最簡單!但考察一下復(fù)雜的說法背后蘊(yùn)藏的文化背景,才能發(fā)現(xiàn)更多有趣的故事喲~
想了解更多日本文化的知識(shí),就請(qǐng)關(guān)注我吧。
參考文獻(xiàn):
李輝《<宿曜經(jīng)>研究》,上海交通大學(xué)博士論文,2007年
黃河清《從七曜說到“禮拜”、“星期”、“周”的語源》,http://huayuqiao.org/articles/huangheqing/hhq16.htm
Wikipedia「曜日」「宿曜経」詞條
各語言中的星期說法來源于網(wǎng)絡(luò),歡迎批評(píng)指正!