? ? ???《心》講述的是“先生”結識并愛上了房東家的小姐,同時也贏得了房東太太的好感,但卻因年少時曾受到叔父的欺詐而對他人時存戒心,遲遲不能表白自己的心意。后來,“先生”的好友K住進了房東家里,也愛上了小姐,直率的K向好友“先生"表白了自己的心事,“先生”在表面上批評K“不求上進”,背地里卻偷偷地向房東太太提出要和小姐結婚。知道了這一切真相之后的K在絕望中自殺了,同時K的死也留給“先生”一生的不安和自責,婚后的“先生”一直無法忘卻K,他的內心無比的寂寞,終于也走上了自殺的道路。
?「一口(ひとくち)でいうと、叔父は私(わたくし)の財産を胡魔化(ごまか)したのです。
? ?“簡而言之,叔叔騙走了我的財產。在我去東京的三年之間,他輕而易舉地便到了手。
? ? 事は私が東京へ出ている三年の間に容易(たやす)く行われたのです。すべてを叔父任(まか)せにして平気でいた私は、世間的にいえば本當の馬鹿でした。
? ?我坦然地把一切委托給叔叔,在世人看來,真是個大傻瓜。
? ?世間的以上の見地から評すれば、あるいは純なる尊(たっと)い男とでもいえましょうか。
? ?但是,若從更高的意義來說,或許也可以說我是個純潔可敬的人吧。
? ? 私はその時の己(おの)れを顧みて、なぜもっと人が悪く生れて來なかったかと思うと、正直過ぎた自分が口惜(くや)しくって堪(たま)りません。
? ?我回顧那時的自己,一想到人為什么不是生來就壞的,便對自己過于正直悔恨不已。
? ? しかしまたどうかして、もう一度ああいう生れたままの姿に立ち帰って生きて見たいという心持も起るのです。
? ?然而,我又多么想再一次按自己本來的面目活下去呵!
? ? ?記憶して下さい、あなたの知っている私は塵(ちり)に汚れた後(あと)の私です。
? ? 請記住,你所認識的我,是已經被塵垢玷污之后的我。
? ? きたなくなった年數の多いものを先輩と呼ぶならば、私はたしかにあなたより先輩でしょう。
? ? 如果可以把玷污多年的人稱為先輩,那么我就確是你的先輩吧。
もし私が叔父の希望通り叔父の娘と結婚したならば、その結果は物質的に私に取って有利なものでしたろうか。
? ?倘若我按照叔叔的要求同他的女兒結了婚,那么結果當真會在物質方面對我有利嗎?
? これは考えるまでもない事と思います。叔父(おじ)は策略で娘を私に押し付けようとしたのです。
? 這簡直是不可想象的。叔叔是耍手腕,硬要把女兒強加給我的。
? 好意的に両家の便宜を計るというよりも、ずっと下卑(げび)た利害心に駆られて、結婚問題を私に向けたのです。
? ?他向我提出婚姻問題,哪里是出于,便利兩家的善意,簡直是卑鄙的利欲心的驅使。
? ? 私は従妹(いとこ)を愛していないだけで、嫌ってはいなかったのですが、後から考えてみると、それを斷ったのが私には多少の愉快になると思います。
? ?我覺得我只是不愛堂妹,并不是厭惡她。過后想來,拒絕了婚事對我總還是愉快的。
? 胡魔化(ごまか)されるのはどっちにしても同じでしょうけれども、載(の)せられ方からいえば、従妹を貰(もら)わない方が、向うの思い通りにならないという點から見て、少しは私の我(が)が通った事になるのですから。
? ?也許被欺騙的無論哪一方都是一樣的。但是,若從被欺騙的人來說,從沒娶堂妹,沒能遷就他們的意圖來說,我畢竟是按照自己的意志做了。
? ?しかしそれはほとんど問題とするに足りない些細(ささい)な事柄です。ことに関係のないあなたにいわせたら、さぞ馬鹿気(ばかげ)た意地に見えるでしょう。
? ?但是,若從被欺騙的人來說,從沒娶堂妹,沒能遷就他們的意圖來說,我畢竟是按照自己的意志做了。然而這幾乎是不足掛齒的小事,特別在毫無關系的你看來,一定覺得我固執得有些愚蠢吧。
? ? 私と叔父の間に他(た)の親戚(しんせき)のものがはいりました。その親戚のものも私はまるで信用していませんでした。信用しないばかりでなく、むしろ敵視していました。
? ?在我和叔叔之間,其他親戚也介入了。這些親戚我全不信任。不僅不信任,索性是敵視的。
??
? ?私は叔父が私を欺(あざむ)いたと覚(さと)ると共に、他(ほか)のものも必ず自分を欺くに違いないと思い詰めました。父があれだけ賞(ほ)め抜いていた叔父ですらこうだから、他のものはというのが私の論理(ロジック)でした。
在我和叔叔之間,其他親戚也介入了。這些親戚我全不信任。不僅不信任,索性是敵視的。我在發覺叔叔欺騙我的同時,認定他們也必然不懷好意。我所想到的是,就連父親那么稱贊的叔叔尚且如此,何況他們呢!
???
主播介紹
本期主播:草微
本期編輯:LMN
責任編輯:日語之聲
注:本節目僅用于分享和學習交流,不得轉用和商用,內容版權歸原作者所有。若有侵權,請在作品下方留言,我們會盡快刪除。