九罭之魚鱒魴。我覯之子,袞衣繡裳。
鴻飛遵渚,公歸無所,於女信處。
鴻飛遵陸,公歸不復(fù),於女信宿。
是以有袞衣兮,無以我公歸兮,無使我心悲兮。
這是一首主人留客的詩。客人的身份應(yīng)當(dāng)是一位貴族。
第一節(jié),“九罭之魚鱒魴。我覯之子,袞衣繡裳。”細(xì)網(wǎng)捕來鱒魚魴魚。我得見貴客,他穿著彩衣繡裳。
第二節(jié),“鴻飛遵渚,公歸無所,於女信處。”大雁沿著洲渚飛翔,您(要是)沒有暫時住處,留下您在這里住宿兩晚。
第三節(jié),“鴻飛遵陸,公歸不復(fù),於女信宿。”大雁沿著陸地飛翔,您(要是)歸去不再來,留下您在這里住宿兩晚。
第四節(jié),“是以有袞衣兮,無以我公歸兮,無使我心悲兮。”收起您的繡裳,不要讓我的貴客走,不要讓我心中煩憂。
九,虛數(shù),表示網(wǎng)眼很細(xì)很多;九罭(yù),網(wǎng)眼較小的漁網(wǎng)。覯(gòu),碰見。袞(gǔn)衣,古時禮服,一般為君主或貴族所穿。遵渚,沿著沙洲。女(rǔ),汝。你。處,住宿;信處,再住一夜稱信,住兩夜。陸,水邊的陸地。信宿,同“信處”,住兩夜。是以,因此。有,持有、留下。無以,不要讓。
詩以“九罭之魚鱒魴”起興,興中有比,“九罭”,暗指招待貴客,盡心盡力;“鱒魴”,比喻賓客尊貴。前面《曹風(fēng)·候人》一詩中,以“三百赤芾”代指當(dāng)朝執(zhí)政者,這里同樣以“袞衣繡裳”來代指身份尊貴的來客。
第一節(jié),交代迎接貴客,主人殷勤伺候,只待貴客如魚一樣入網(wǎng)。第二、三節(jié),反復(fù)留客;鴻雁不會在同一個地方留宿兩晚,但主人卻想要貴客多留兩晚。最后一節(jié),留客無果,只好把貴客的衣服留下來,聊作思念,強(qiáng)調(diào)貴客離去的失落。
詩經(jīng)專題第159篇,總第159篇。