突然想到《功夫》里的終極殺人魔,徒手夾子彈,任憑別人手上有兇狠的武器,仍然是徒勞。
這讓我想到一個詞:效率。
如果兩個人武功的一招一式都一樣,師出同門,為什么還會有高下之分?
就像李連杰在電影《精武英雄》中展示的一樣,大師兄的動作也很標(biāo)準(zhǔn),但他卻打不過陳真,你還真不能把原因歸結(jié)于大師兄不學(xué)無術(shù),經(jīng)常出入煙花之地。
關(guān)鍵在于,動作的靈活性上。
陳真展示的武功舒展,在面對比自己高大剛猛的對手時,能夠靈活應(yīng)變,這種變通性才是勝負的關(guān)鍵。
而這也恰恰體現(xiàn)了效率,同樣是運用中國武術(shù),陳真能做到合理的判斷,審時度勢的攻擊敵人薄弱環(huán)節(jié),這些是通過不斷提升內(nèi)在潛能,增加動作的極限頻率來實現(xiàn),讓對手防不勝防,最終敗下陣來。
我試著發(fā)散思維,這種快,能應(yīng)用到現(xiàn)實中的什么場景?
正好最近在嘗試重新拾起英語,有空就會抽時間練習(xí)英語聽力。
但與此同時,我卻看到中國科技的突飛猛進,訊飛語音的老大已經(jīng)在公開演講中證實,機器翻譯的準(zhǔn)確率已經(jīng)可以接近百分百,并且語言庫不斷增加中,幾乎涵蓋了世界所有語種。
起初,我還不是大相信,但當(dāng)我在刷抖音的時候看到年輕人拿著手機,同聲傳譯的跟陌生的外國人交流時,真的有被震撼到。
科技發(fā)展的速度之快,讓我有些措手不及,過去幾年,還需要按分鐘計算的印鈔機行業(yè):同聲傳譯,似乎馬上就要走向盡頭。
我在想,我們還在這兒辛辛苦苦的學(xué)習(xí)英語的價值在哪里?
付出大量的時間和精力,卻不能翻譯的和機器一樣準(zhǔn)確,真的有些讓人垂頭喪氣啊。
但關(guān)鍵也在于此,我們正常人的交流會拿著機器一面等翻譯結(jié)果之后再和你交流嗎?
這個過程本身就比較繁瑣,沒有效率,如果兩個人需要為一些緊急的事情交流時候,這個需要機器翻譯的過程就顯得捉襟見肘了。
而如果我們能無障礙的像母語一樣交流,所能獲取到的信息是更豐富的,并且十分高效,這就意味著,學(xué)好一門語言,并能夠達到熟練應(yīng)用的程度,還是具有十分明顯的優(yōu)勢,關(guān)鍵就是效率。
這世界很多事物都很相近,但為什么有些事物能夠脫穎而出,具有更高的社會價值?
實際上,生活中每個人所能接觸到的,能夠獲得的資源都相差無幾,誰能更高效的利用,誰才能占據(jù)主動,成為金字塔尖上的攀登者。
從這一點上來說,我更加能意識到,如果自己付出了時間和精力,卻把英語學(xué)的一知半解的話,無疑是件讓人淚喪的事情。
做事情永遠要學(xué)會高效的執(zhí)行,快速吸收,并能夠高頻率的應(yīng)用。
進而在相對短的時間內(nèi)爭取到知識收益的最大化,高效的影響你的工作生活。
你會發(fā)現(xiàn),這絕對是一個讓人生齒輪快速旋轉(zhuǎn)起來的方法,讓你進入人生的快車道,并不斷加速,實現(xiàn)彎道超車。
毫無疑問,做任何事都要全力以赴,但能讓你實現(xiàn)超越的,是不斷改進努力的方法,讓事情更高效的完成才是讓你出類拔萃的關(guān)鍵。
天下武功,唯快不破。