《我的姐姐》票房破7億!外媒如何評價?
中國電影《我的姐姐》
引發了對中國傳統家庭價值觀的討論
Manya Koetse
The movie ‘Sister’ has sparked online discussions on whether or not personal values should be prioritized over traditional family values.
電影《我的姐姐》在網上引發了關于個人價值觀是否應該高于傳統家庭價值觀的討論。
After the hit movie Hi, Mom received praise earlier this year for focusing on the role of mothers within Chinese families, this film zooms in on the role of older sisters.
今年早些時候,熱門電影《你好,李煥英》因聚焦中國家庭中母親這一角色而受到好評,而本片則聚焦于姐姐這一角色。
Actress Zhang Zifeng is playing the main lead in this movie, which touches upon the issue of dealing with traditional family values and personal dreams and ambitions. Sister reveals the difficulties women face within the traditional Chinese-style family structure and the sacrifices they make for their parents, their children, siblings, and their husbands; and how the roles and tasks that are expected of them also clash with their own ideas about happiness and fulfillment.
演員張子楓在這部電影中扮演主角,這部電影涉及了處理傳統家庭價值觀和個人夢想和抱負的問題。《我的姐姐》揭示了女性在中國傳統家庭結構中所面臨的困難,她們為父母、孩子、兄弟姐妹和丈夫所做的犧牲,以及她們被期待扮演的角色和任務是如何與她們對幸福和滿足感的想法發生沖突的。
The renowned Chinese sociologist Li Yinhe dedicated a lengthy post to the movie on her Weibo account, where she called the film “fascinating” and “thought-provoking.”
中國著名社會學家李銀河在她的微博上發表了長篇評論,稱這部電影“引人入勝”、“發人深省”。
Li suggests that multiple social issues play a role in this film. First, there is the conflict between individual-oriented values and traditional family-oriented ethics. While traditional Chinese ideas about family require An Ran to put her brother first and move personal self-fulfillment to the backseat, An Ran is a young woman who grew up in a rapidly modernizing China where women are more empowered and independent. Why should she sacrifice her personal education and career in order to devote herself to raising her brother?
她表示,多重社會問題在這部電影中凸現出來。首先,以個人為導向的價值觀與傳統的以家庭為導向的倫理觀之間存在沖突。傳統的中國家庭觀念要求安然把弟弟放在第一位,個人成就放在次要位置;而安然是一個在中國現代化快速發展這一背景下長大起來的年輕女性,女性擁有更多的權利和也更獨立。她為什么要犧牲自己的教育和事業來專心撫養她的弟弟?
Another social topic that plays a major role in this film is the deep-seated cultural preference for sons over daughters. An Ran literally had to make herself weaker in order for her brother to be brought into this world – and in doing so limiting the possibilities for her future career, – with these patriarchal practices prioritizing the thriving of sons over the happiness of daughters. An Ran’s anger and resistance show that traditional ideas about male superiority clash with modern-day Chinese society, where profound changes within gender relations are already taking place.
電影中另一個社會話題是根深蒂固的重男輕女文化。為了讓她的弟弟來到這個世界,安然不得不讓自己變得更弱——這樣做限制了她未來事業的可能性——因為在父權制度里,兒子的成長凌駕于女兒的幸福之上。安然的憤怒和反抗表明,傳統的男尊女卑觀念與當代中國社會發生了沖突,中國社會的兩性關系已經發生了深刻的變化。
“Sisters do not dislike their little brothers,” one Weibo commenter wrote: “What they dislike is the hidden meaning behind their brother.”
一位微博用戶寫道:“姐姐并不討厭自己的弟弟,她們討厭的是弟弟背后隱藏的含義。”
Another female blogger responded: “Within my family, from my grandpa’s generation up to myself, it is actually the women who discriminate against women. I think these are deeply rooted ideas that can’t be changed. Look at my second elder aunt; she had seven children, all girls, and only four were left. The others were given away. However, my grandfather has always been good to me, and has never made me feel any less than the boys. Yet my grandma and my mother sometimes make me doubt about my life.”
另一位女博主回應道:“在我家里,從我爺爺那一代到我自己,實際上都是女性歧視女性。我認為這些都是根深蒂固的觀念,無法改變。看看我的二姨:她有七個孩子,都是女孩,只剩下四個了。其他人都被送走了。然而,我的祖父一直對我很好,從來沒有讓我覺得自己比男孩們差。但我的祖母和母親有時會讓我懷疑自己的人生。”
Under the hashtag “How to Evaluate the Movie My Sister” (#如何評價電影我的姐姐#), which attracted 150 million views on Weibo, many ask the question of what they would do if they were An Ran. Would you take care of your little brother? Or would you leave his care up to other family members and choose your own path in life?
在微博上,#如何評價電影我的姐姐#的相關話題閱讀量已達1.5億。許多網友都在討論,如果自己身處安然的處境,將會如何抉擇。會去照顧自己的弟弟嗎?或者把他的托付給其他家庭成員,去選擇自己的生活道路?
“If it were me, I’d raise my brother. Although it’s actually the parents’ problem, the little brother is innocent.”
“如果是我,我會把我弟弟養大。雖然這是父母的問題,但弟弟是無辜的。”
“If it were me, I wouldn’t raise him,” another commenter writes: “Although the little brother is innocent, I wouldn’t want to sacrifice my life for him. And it might be a better choice to leave him with other family members than with me.”
“換做是我,我不會撫養他,”另一位網友寫道:“雖然弟弟是無辜的,但我不想為他犧牲自己的生命。把他托付給其他家庭成員也許比留給我更好。”
These discussions also triggered the hashtag “Should Personal Values Be More Important Than Family Values?” (#個人價值必須高于家庭價值嗎#). One top commenter raised the issue of ‘what if this was about a little sister instead of about a little brother,’ again provoking the idea that existing gender roles and the preference over sons play a major part in these discussions.
這也引發了“個人價值應該重于家庭價值嗎?”的討論。熱門留言中提出了這樣一個問題:“如果這是一個妹妹而不是一個弟弟怎么辦?”這再次引發了現有的性別角色和重男輕女的觀念的討論。
“These traditions no longer suit this era of a developing socirty. Let me ask you this question:would the little brother also take care of his sister once she grows old?”
“這些傳統不再適合這個發展中的社會時代。我問你,姐姐老了,弟弟會照顧姐姐嗎?”
“Personal values should always have priority. If you are not happy yourself, how could you ever take care of your family?”
“個人價值應該永遠放在首位。如果你自己都不快樂,你怎么能照顧你的家人呢?”
“I have the perception that the family-oriented concept is deep-rooted. Although there consistently are new values and personal-oriented viewpoints, when it comes to real problems, most people will still be family-oriented.”
“我認為,以家庭為中心的觀念根深蒂固。盡管不斷有新的價值觀和以個人為中心的觀點,但當涉及到實際問題時,大多數人還是會以家庭為中心。”
One commenter wrote: “What are ‘values’? What is the family in modern-day society? What does it mean to prioritize something? If we don't first clarify this, the discussion becomes meaningless.”
一位評論者寫道:“什么是‘價值觀’?什么是現代社會的家庭?優先考慮某件事意味著什么?如果我們不首先澄清這一點,討論就變得毫無意義。”