權志龍和Big Bang成員雖然是韓國人,但是他們的英文功底可是非常了得,同時他們也對國際潮流文化有著深入的了解。大家或許已經看過了無數關于GD有多潮和顏值有多爆表的話題和討論。今天我們就切換一個角度,讓權志龍給大家上一堂“潮流英語”課。大家有時聽歌,他們說的許多英語我們都看不懂,字典也查不到,因為這些都是他們用的街頭俚語。換一個視角來了解下這位萬人迷的多面個性!
GD在中國的受歡迎程度簡直是碾壓性的。歌迷的瘋狂讓你難以想象但又合乎情理,5歲就開始演繹生涯,而13歲更是加入了一場韓國地下Hiphop的大運動,叫做《大韓民國Hip-Hop Flex》多年的歷練讓他已經將音樂演唱和現場表現力提升到了Next level。
1:The Leader
Too fast to live too young to die是“Live fast die young”的變種,通常來說呢,這句話是指代那些過著奢華生活,及時行樂的人群,有點今朝有酒今朝醉的感覺。但在這里GD做了變化,意思變成了無法慢慢品味生活,但又不能這么早死去,話都被GD說去了嘛!看來顏值高的藝人也有數不盡的煩惱!
2:Crayon
Swag check:
Swag指的是有腔調,有范兒。Swag check我的腔調超正點,沒得說。相信基本每個潮人都知道這個單詞。
Get your crayon:
crayon的原意是粉筆,不過這里是將Crazy On兩個單詞合在了一道,意思就是瘋狂起來!兩個普通的單詞,合在一起便瞬間提高了逼格!還有的經典例子比如Crunk = Crazy + Drink,Trill = Ture + Real。 而cray這一用法最早則來自侃爺的歌曲。
G to the D:
權志龍的名字G-Dragon打頭字母是G和D,所以可以用G to the D來稱呼自己,很酷的一種叫法,比如你叫Danny Jack,你就可以自稱是D to the J。
3:Coup d'etat
Bow wow wow, yeppie-yo-yeppie-ye:
你一定在某個地方聽到過這句話對吧?這句模仿狗吠的短語走紅于Dr. Dre和Snoop Dogg的
“Fuck wit Dre Day”,而更早則要追溯到放克音樂大師George Clinton的歌曲“Atomic Dog”了。
so fresh so clean:
又新鮮又干凈?當然還是指有腔調!超清爽超養眼!這個短語也通常會來形容腳上一塵不染的Sneaker哦!
4:R.O.D.
Cause everyday is your birthday:
每一天都能過生日?有錢就是仍性啊!這句歌詞的靈感很可能來源于2003年美國饒舌歌手50 Cent的神曲“In Da Club”,當時15歲的GD正是叛逆少年,這樣讓妹子耳根發軟的歌詞他當然牢記于心了。
R.O.D. :
是短語Ride Or Die的縮寫,意思是無論是順境還是逆境,你都會和自己的那個TA堅定地渡過,要么一起Ride要么一起Die!各位親們可以趕緊改簽名啦!
5:HALLELUJAH
Shimmy Shimmy Yo:
這句短語的真正來源是美國嘻哈傳奇組合武當派里的一位歌手用來表達瘋狂自我的一種方式,讀起來特別順口不是嗎?GD從小的偶像聽說就是武當,那用這句話一點也不稀奇。
6:Dirty Vibe
I don't pop molly, I rock microphones: “我不嗑搖頭丸,我玩麥克風!”
這里GD借用了自己偶像Jay Z的作品“Tom Ford”里的一句I don’t pop molly, I rock Tom Ford“, ,然后變種使用。同時,GD也借這句話回應了媒體自己不嗑藥的事實。而讓Molly這個詞走紅的則是美國歌手Tyga的同名歌曲。
Second to none:
第一名,最牛逼的。玩嘻哈就要敢于炫耀嘛!
Son of a gun:
槍之子,表示自己很街頭很強硬。這個詞最早的出處比較貶義,但是現在則更多的被用做褒義,也可以用來鼓勵年輕的男性。