【童謠】
Handy Spandy,sugary candy,
French almond rock,
Bread and butter for your supper,
That is all your mother's got.
手工精巧漂亮的糖果,
法國杏仁糖,
面包黃油做晚餐,
這就是媽媽準備的所有餐點嘍。
【童謠文化】
這首童謠和上一首童謠共用一幅畫面,從圖片售貨馬車的側面可以看到童謠中提到的一種French almond rock應該也是貓咪商販隨車的手工制品,我想這首童謠在延續上一首童謠有關商品叫賣方面的信息之外,還傳遞了一個重要信息,那就是這個做小商販的貓媽媽在售賣貨品的時候,還不忘給自己孩子準備的晚餐。
母愛的平凡與偉大就這么散發出來了,滿滿的都是愛額!
一些糖果的英文表達:
【單詞】
Handy / 'h?ndi /? 手工制的,精巧的
spandy? / 'sp?ndi / 極好的,漂亮的
sugary / '?uɡ?ri /adj.含糖的;甜的
candy / 'k?ndi /n. 糖果;
French / frent? / adj.法國的,法蘭西的
almond / 'ɑ:m?nd / n.杏仁;扁桃仁
rock? / r?k / 在這里是指顏色明亮的粘糖果(尤其是加入薄荷油的香味 ——hard bright-colored stick candy)
French almond rock 法國杏仁糖
bread / bred / n.面包
butter / 'b?t? / n.黃油
mother / 'm?e? /n.母親,媽媽
got / ɡ?t / vt.get 的過去式和一種過去分詞
這里mother's got 是mother has got的縮寫
【講解】
?押韻 handy~spandy~candy /di/
? ? ? ? ? ? ? butter~supper~mother/?/
?連讀 bread ⌒and輔元連讀,and弱讀
? ? ? ? ? ? ? that? is略讀that's尾音/ts/
【趣味玩法】
? 小寶寶照常利用童謠進行韻律感的培養,這首童謠押韻對仗很工整,跟著朗讀充分利用押韻的音素,來培養寶寶欣賞童謠的美感!
? 大點的寶寶可以由媽媽來朗讀并解釋童謠的意思,讓孩子可以體會媽媽濃濃的愛,以及懂得珍惜生活的不易。
? 寶媽可以帶孩子一起做彩泥或者粘土的手工,制作一些糖果,加上上次童謠的道具,繼續吆喝售賣游戲
【原版音頻】