12

今天講的是兩部電影:

12 Angry Men,譯名《十二怒漢》, 1957年美國電影,黑白;

《十二公民》,2015年中國電影,彩色。


第一部分

12 Angry Men是探討美國陪審團制度和法律正義的經典之作。影片講述一個在貧民窟長大的男孩被指控謀殺生父,案件的目擊者和兇器均已呈堂鐵證如山,而擔任此案陪審團的12個人要于結案前在陪審團休息室里討論案情,討論結果必須要一致通過才能正式結案。

《十二公民》是說在一所政法大學內,未通過英美法課程期末考試的學生正在補考。他們組成模擬西方法庭,分別擔任法官、律師、檢察官等角色,審理的是一樁真實的“20歲富二代弒生父”案。12位學生家長組成了陪審團,必須達成一致判定,才能結案。

兩個故事大同小異,關鍵證據都是:

1. 兇器(都是較少見的刀子);

2. 致命傷的傷口角度;

3. 樓下老人的證詞;

4. 對樓婦女的證詞。

而兩部影片的場景就在一個封閉的空間內,12名陪審員根據庭審討論案情,特別是針對關鍵證據的一一探討,最終作出一致判定。開始都是十一位陪審員認為證據確鑿,需做“有罪”判定,只有八號陪審員認為存疑;隨著影片的進展,各位陪審員的偏見、經歷和性格都得到了充分的展示和較量;最終都是在三號陪審員的“無罪”聲中,達成一致的“無罪”判定。


第二部分

兩部片子中幾個有意思的點:

1. 片名

12 Angry Men的 “Angry” 這詞兒挺有意思,影片中火藥味十足,各位陪審員之間的交鋒和爭辯,堪稱經典。

《十二公民》這一題目改得特別好。公民本身的register就是法律,所以與主題相當呼應。而且這十二公民來自于各個階層和背景,片名的法律重要性更加凸顯。


2. 片頭和片尾

12 Angry Men的開頭是法院的日常、庭審法官例行公事地向陪審員宣讀規則以及被告的一個特寫;結尾則是各位陪審員走出法院,八號陪審員以及九號陪審員互相介紹名字并道別。這樣的開頭結尾簡單卻不失深意。

《十二公民》的開頭則是案件的媒體報道;結尾是八號陪審員陸剛取回落下的 “檢察工作證” 以及字幕 “一個月后真兇落網。”

這樣的改編顯然更符合中國國情和中國觀眾的觀影心理,但是在法律高度上卻不止相差了一星半點。正如陸剛在討論中一再強調“我不知道真相”、“我們根本不用證明不是他,只要是在證明他這個過程當中,存有疑點。” 這是整個片子的精髓,可是結尾卻完全破壞了這樣的高度。難道嫌疑人如果真的是兇手,這種“合理存疑”和“疑罪從無”就沒有價值了嗎?

這也讓我想起了鄧超主演的《烈日灼心》,結尾也是告訴我們真兇另有其人,這完全削弱了人的復雜性和人性的可貴之處,而這不正是影片的主旨所在嗎?我非常不明白為什么導演和編劇要這么自毀長城?


3. 人物的設定

12 Angry Men的八號陪審員是一名建筑師,而《十二公民》的設定則是檢察官,這其實也拉低了后者的法律高度。此外,這導致了劇本的一個小bug。《十二公民》的故事前提是政法大學英美法修課學生進行補考,我想以八號陪審員的法律素養和普法積極性(從最后他那充滿欣慰的笑容可以看出),他的孩子怎么會需要補考?

還有一點,為什么兩部片子中都沒有女性陪審員, why, why?


4. 證據的瑕疵

1957年的12 Angry Men對于兇器上指紋被抹去這一事實進行了強調,反而是2015年的《十二公民》完全缺失了這一點。這在當代科技背景下,完全不合理;而且在陪審員們討論嫌疑人的心理狀態時,指紋是個很好的點,卻被這么無端地省略了。


5. 身份的重疊

我不懂英美法系,但是按照我有限的了解,兩部片子中陪審員都部分充當了辯護律師的角色。那些引向reasonable doubts的重現、詰問等等本應是辯護律師使用的技巧。

我理解12 Angry Men的這一重疊處理,因為它最開始是一部廣播劇,對于戲劇張力和臺詞水平的考驗,是非常嚴苛的。把兩重身份進行重疊,戲劇性會更加強烈。

《十二公民》的處理也比較合理,是說扮演辯護律師的女學生根本不稱職(當然這一點也借鑒了12 Angry Men),那么陪審員做出這么多的重現和詰問都是合理的了。


第三部分

最后分享12 Angry Men中我最喜歡的一段臺詞:

This, I have always thought, is a remarkable thing about democracy. That we are notified by mail to come down to this place to decide on the guilt or innocence of a man we have never heard of before. We have nothing to gain or lose by our verdict. This is one of the reasons why we are strong. We should not make it a personal thing.

經典電影總會有多版翻拍,12 Angry Men 也不例外。日本版的叫《十二個溫柔的日本人》,俄語版的叫《12》(曾獲2007年奧斯卡最佳外語片提名),應該都可以看看。

最后編輯于
?著作權歸作者所有,轉載或內容合作請聯系作者
平臺聲明:文章內容(如有圖片或視頻亦包括在內)由作者上傳并發布,文章內容僅代表作者本人觀點,簡書系信息發布平臺,僅提供信息存儲服務。

推薦閱讀更多精彩內容