嬴氏亂天紀,賢者避其世。 黃綺之商山,伊人亦云逝。
往跡浸復湮,來徑遂蕪廢。 相命肆農(nóng)耕,日入從所憩。
桑竹垂余蔭,菽稷隨時藝。 春蠶收長絲,秋熟靡王稅。
荒路曖交通,雞犬互鳴吠。 俎豆獨古法,衣裳無新制。
童孺縱行歌,斑白歡游詣。 草榮識節(jié)和,木衰知風厲。
雖無紀歷志,四時自成歲。 怡然有余樂,于何榮智慧?
奇蹤隱五百,一朝敞神界。 淳薄既異源,旋復還幽蔽。
借問游方士,焉測塵囂外? 愿言躡清風,高舉尋吾契。
詞語匯
嬴(yíng)氏亂天紀,賢者避其世:秦王暴政亂綱紀,賢士紛紛遠躲避。嬴氏,這里指秦始皇嬴政。
黃綺(qǐ)之商山,伊人亦云逝:四皓隱居在商山,有人隱匿來此地。黃綺,漢初商山四皓中之夏黃公、綺里季的合稱。此指商山四皓。伊人,指桃源山中人。云,句中助詞,無義。逝,離去,即逃至山中。具體列出黃(夏黃公)、綺(綺里季)避秦時亂到高山的實例,來暗示桃花源中人與這些古代賢者志趣一致,或者說,正是那些賢者帶他們到桃花源的。
往跡浸復湮(yān),來徑遂(suì)蕪廢:往昔蹤跡消失盡,來此路途已荒廢。往跡,人或車馬行進所留下的蹤跡。湮,埋沒。
相命肆(sì)農(nóng)耕,日入從所憩(qì):相喚共同致農(nóng)耕,天黑還家自休息。相命,互相傳令,相互招呼,努力耕作。肆,致力。從,相隨。所憩,休息的處所。
桑竹垂余蔭(yìn),菽(shū)稷(jì)隨時藝:桑竹茂盛遮濃蔭,莊稼種植按節(jié)氣。余蔭,又作“馀蔭”;指樹木枝葉廣大的庇蔭。菽,豆類。稷,谷類。藝,種植。
春蠶收長絲,秋熟靡(mǐ)王稅:是說到了秋收時,勞動果實歸勞動者所有,用不著向官府繳納賦稅,說明沒有封建剝削和壓迫。靡,沒有。
荒路曖(ài)交通,雞犬互鳴吠:荒草遮途阻交通,村中雞犬互鳴吠。曖,遮蔽。
俎(zǔ)豆猶古法,衣裳(cháng)無新制:祭祀仍然保持著古代的禮儀,衣裳也是古代的式樣。俎豆,俎和豆。古代祭祀、宴饗時盛食物用的兩種禮器。亦泛指各種禮器。衣裳,古時衣指上衣,裳指下裙。后亦泛指衣服。
童孺(rú)縱行歌,班白歡游詣(yì):童孺,兒童。班白,指須發(fā)花白。班,通“斑”。詣,玩耍。孩子們縱情地歌唱,老人們自由自在地游樂。
草榮識節(jié)和,木衰知風厲:草木花開知春到,草衰木凋知寒至。節(jié)和,節(jié)令和順。
雖無紀歷志,四時自成歲:紀歷,紀年、紀月、紀日的歷書。成歲,成為一年。隨著季節(jié)的自然變化調(diào)節(jié)生活和勞作,所以連歷法也用不著,更不用竭盡思慮、費心勞神了。
怡然有余樂,于何勞智慧?歡快安逸樂無窮,哪還需要動知慧?余樂,不盡之樂。于何,為什么,干什么。
奇蹤隱五百,一朝敞神界:是說從秦到晉,桃花源中人隱居了五百年(概數(shù),實際是約六百年)。桃花源被漁人發(fā)現(xiàn),泄露了這個神仙般的世界的秘密。“。五百,五百年。從秦始皇到晉太元中的五百多年。神界,神奇的界域。
淳薄既異源,旋復還幽蔽:浮薄淳樸不同源,轉(zhuǎn)眼深藏無處覓。淳,淳厚,指桃源山中的人情風尚。薄,浮薄,指現(xiàn)實社會的人情世態(tài)。旋,很快。幽蔽,深暗。
借問游方士,焉測塵囂(xiāo)外:請問世間凡夫子,可知塵外此奇跡?游方士,游于方外之士。塵囂,世間的紛擾、喧囂。世上的一般“游方士”是不可能真正理解“塵囂外”(桃花源)的生活情景的。
愿言躡(niè)清風,高舉尋吾契(qì):躡,踩。契,契合,指志同道合的人。這是詩人抒發(fā)自己的感情,具有浪漫主義色彩。希望能駕起輕風,騰飛而起,去追求那些與自己志趣相投的人們(其中包括詩的開頭所說的古代賢者和桃花源中人)。
【意譯】秦王朝擾亂了天命的規(guī)律,賢者紛紛逃避這一亂世。黃公、綺里等隱士逃進了商山,那些百姓也消逝無蹤跡。這些事早已湮沒無聞,當時進來的道路已經(jīng)荒棄。互相約定致力于農(nóng)耕,太陽落山便各自休息。桑竹垂下枝條陰影相連,豆子、谷物按時種下地。春蠶結(jié)繭收取長絲,秋收后不用交納王稅。荒蕪的道路妨礙來往,互相卻聽得見雞鳴狗吠。祭祀用的俎豆還按古代的成法,衣裳也沒有新的樣式。少年兒童邊走邊唱歌,老人高高興興隨意游憩。春草繁茂了知道是和暖季節(jié),樹葉落了便知凄厲的寒風將至。雖無歷書可供查檢,春夏秋冬自然就是一年。樂陶陶地有享不盡的快樂,干什么要勞神傷智?奇異的蹤跡隱藏了五百多年,一旦敞開競是神奇境界。淳樸與澆薄既然是兩個世界,神境不久當然又復歸隱蔽。借問各處巡游的方士們,你們又哪能測度塵衰之外的事?我愿意踏著輕風,高高飛翔去尋找我的知己。