<Prólogo a la primera edición>
No valen aplazamientos cuando se trata de lo que ya nos conviene, que la vida es corta y no se puede andar dejando siempre lo bueno para ma?ana...... En cambio, la actitud política busca otro tipo de acuerdo, el acuerdo con los demás, la coordinación, la organización entre muchos de lo que afecta a muchos.
el deslumbramiento inaplazable del ahora? 刻不容緩的
La vida humana no admite simplificaciones abusivas y que es importante una visión de conjunto: la perspectiva más adecuada es la que más nos ensancha, no la que tiende a miniaturizarnos.
<I. Henos aquí reunidos>
Si la muerte es soledad definitiva, la sociedad nos brinda compa?ía permanente; si la muerte es debilidad e inacción, la sociedad se ofrece como la sede de la fuerte colectiva y origen de mil tareas, haza?as y logros; si la muerte borra toda diferencia personal, y todo lo iguala, la sociedad brinda sus jerarquías, la posibilidad de distinguirse y ser reconocido y admirado por los demás; si la muerte es olvido, la sociedad fomenta es memoria, leyenda, monumento, celebración de las glorias pasadas; si la muerte es insensibilidad y monotonía, la sociedad potencia nuestros sentidos, refina con sus artes nuestro paladar, nuestro oído y nuestra vista, prepara intensas y emocionantes diversiones con las que romper la rutina mortificante.
本書譯名《政治學的邀請》,是邀請三部曲之一,作者是Fernando Savater,我在看作者簡介時才發現居然是我們學校哲學系的老師。其實我一直都對政治不怎么關心,如今看來正是“idiotés”一枚。誠然我不是一個人活在在世上,希望今后能多關心糧食和蔬菜, 多關注那些看似與我沒什么關系的人和事,至少, 多思考總不是壞事吧。
第一章里描寫死亡的這段讓我想起之前看到的一段話,說一個人會死亡三次:第一次是你的心臟停止跳動,這是生理上的死亡;第二次是在你的葬禮上,你認識的人都來祭奠你,這是社會地位上的死亡;第三次是這個世上最后一個記得你的人也去世了,那你就真正的死亡了。與作者這里的話有些異曲同工之妙吧。