? ? ? CLAMP的中長篇作品一直都很受出版社的青睞,《庫洛魔法使》、《圣傳》、《xxxholic》、《Chobits》、《TSUBASA 翼》、《東京巴比倫》等也都陸陸續續再版了,雖然中間部分作品難免也有絕版的時候,但是比起那種10幾20年都沒再版的漫畫,CLAMP的大多數作品已經算是再版快的了。不過大嬸們的中短篇作品就不是那么幸運了,以我手上這套《怪盜千面人》1-2兩冊為例,書后的版權頁顯示已經是1994年的版本了。不知道中間還有沒有出過別的版本,如果沒有的話,那2023年9月份臺灣角川出版社最新出版的這本《怪盜千面人》完全版應該是暌違近30年之后的新版本了,而且還是高規格,于是我很高興的入手了。畢竟能把手頭的又黃品相又不好的二手書換成雪白的新版本,那我肯定愿意啊。沒想到入手之后發現,其實新版并沒有想象中那么好。
? ? 首先我特別不滿意的是彩頁問題。當初角川很重視CLAMP的作品,很多作品都制作了大開本,而且彩頁也多。兩本《怪盜千面人》的高度跟新出的這本完全版高度差不多,完全版我用的是尼采212mm書套。但是舊版的寬度又比新出的完全版寬了一截。舊版兩本單行本的彩頁加起來有8幅跨頁彩頁,兩本的目錄也是彩色的,上面有可愛的Q版人物,新版本則是非常吝嗇的只有一頁彩頁,好在這唯一的一頁彩頁沒有跟舊版的8頁彩頁重復......不過這次完全版真的只是個偽.完全版,彩頁根本沒有還原,跟最近幾年新出的《圣傳》、《東京巴比倫》完全版差不多,真是太小氣了。
? ? 其次是裁邊問題。可能因為舊版是寬版,所以很多畫面都比新版富余得多,新版裁切比舊版狠多了。如果是那種規規矩矩的格子還好,基本沒有差別,但是如果是那種沒有邊框的格子,就裁切得非常厲害。
? ?
再來是翻譯問題。仔細對比了一下,新版翻譯是志野忍,舊版翻譯是蕭照芳,但是并沒有感覺有什么特別的差異,我對舊版翻譯并無不滿。
? ? 總而言之,這套新版除了紙質雪白我沒看出有啥優點,也許印刷更好了?不過我做為一般讀者,講不出印刷上的差別,期待大佬的對比書報。
? 順帶一提,此次臺版完全版的版權頁上面的日文原名寫的是愛藏版,上面緊跟著臺版的完全版,真是哭笑不得。
以上只是簡單對比了一下舊版和新版的區別,至于漫畫的內容,我之前的書報有講解,感興趣的可以去看:
048.CLAMP⑨ 臺版東販《怪盜千面人》1-2已完結 - 簡書
總而言之,新版是要買的,畢竟隔離近30年才出新版,現在手頭的版本確實品相很差。誰知道下次新版是什么時候?但是原本我想處理掉舊版的,現在也不必處理了,沖著舊版的那8幅彩頁我也不能丟啊。