日本人都會(huì)錯(cuò)的20個(gè)敬語(yǔ)

ビジネス敬語(yǔ)のNG例20選

「了解です」日語(yǔ)企鵝學(xué)習(xí)裙 527961718

「了解」とは「相手の考えや事情を分かった上で、それを認(rèn)める」という意味のある言葉。本來(lái)は上から相手を見(jiàn)て了承?許可を示す場(chǎng)合に使うものです。そこで、正しい敬語(yǔ)としては「かしこまりました」「承知いたしました」がいいでしょう。もしくはシンプルに「分かりました」でもOKです。

“了解”的意思是“在明白了對(duì)方的想法或情況的基礎(chǔ)上,對(duì)其進(jìn)行確認(rèn)”的意思。本來(lái)應(yīng)該是用于表示上級(jí)對(duì)下級(jí)的了解或許可。因此,正確的敬語(yǔ)應(yīng)該說(shuō)「かしこまりました」「承知いたしました」,或者簡(jiǎn)單地說(shuō)「分かりました」也OK。

「ご苦労様です」

これは目下にあたる人をねぎらう言葉です。もうみなさんご存知のあるあるですが、思わず口をついて出ることもあり得ますので、くれぐれも注意しましょう。「お疲れさまです」が正解です。

這是犒勞下級(jí)的用語(yǔ)。雖然大家都知道,但也經(jīng)常不留神就說(shuō)出來(lái),請(qǐng)務(wù)必注意。「お疲れさまです」才是正確的。

「よろしかったでしょうか?」

よく議論されるところですが、基本的に確認(rèn)の意味で用いる場(chǎng)合は問(wèn)題ないと思われます。しかし、何も前提のない狀態(tài)で、さも相手が一度それを了承したように用いると、不自然な印象を與えてしまいます。

よく言われる“押しつけがましい”というのはそのような理由でしょう。これは「よろしいですか」で十分です。

這也是人們經(jīng)常拿來(lái)討論的一個(gè)詞,用于確認(rèn)的含義是基本沒(méi)問(wèn)題的。但是,沒(méi)有任何前提的話(huà),如果對(duì)方已經(jīng)了解了還這么用的話(huà),就會(huì)給人一種不自然的印象。

因此也經(jīng)常被人們說(shuō)成是“強(qiáng)人所難”。所以說(shuō)「よろしいですか」就可以了。

「○○はお休みを頂いております」

社外に対して誰(shuí)かがお休みである旨を伝える場(chǎng)合、基本的に自社について敬語(yǔ)は使いません。

この場(chǎng)合、休みを與えたのは自社ですから、“頂く”は不自然であり、「○○は休みをとっております」が正解です。

在跟公司外的人說(shuō)某人休息的場(chǎng)景下,對(duì)自己公司基本不用敬語(yǔ)。這種情況下,因?yàn)槭枪咀寙T工休息,所以用“頂く”就十分不自然。應(yīng)該說(shuō)「○○は休みをとっております」。

「ご利用できません」

よく使われますが、これは“利用できません”に“ご”をつけただけで、いちばん気をつけるべき“できません”の部分が敬語(yǔ)になっていません。

「ご利用になれません」が正解です。また、この場(chǎng)合は「ご利用いただけません」も可であるようです。

雖然用得很多,這只是在“利用できません”前面加了個(gè)“ご”,而最應(yīng)該用成敬語(yǔ)的“できません”的這個(gè)部分卻沒(méi)有用敬語(yǔ)。

應(yīng)該說(shuō)「ご利用になれません」,此外,說(shuō)「ご利用いただけません」好像也是可以的。

「すいません」

お詫びや頼みごとをする場(chǎng)面で「すいません」のひと言は軽く聞こえます。「申し訳ありません」「恐れ入ります」などの表現(xiàn)がよいでしょう。

在道歉或者請(qǐng)求的場(chǎng)合,經(jīng)常聽(tīng)到「すいません」。但「申し訳ありません」「恐れ入ります」這些說(shuō)法會(huì)更好。

「どうぞお座りください」

これは「お座り」が“動(dòng)物に命令するときに使う印象が強(qiáng)い”ため、NGである言葉です。なるべく人に対しては使わないように、「どうぞお掛けになってください」としましょう。

因?yàn)椤袱辍箮в幸环N很強(qiáng)的“命令動(dòng)物”的印象,是絕對(duì)錯(cuò)誤的說(shuō)法。所以盡量不要用于人,對(duì)人而要說(shuō)「どうぞお掛けになってください」。

「とんでもございません」

“とんでもない”でひとつの言葉なので、“ない”の部分だけを置き換えることはできません。「とんでもないことでございます」が正解です。

“とんでもない”本身就是一個(gè)詞,所以是不能單獨(dú)替換“ない”這個(gè)部分的。應(yīng)該說(shuō)「とんでもないことでございます」。

「擔(dān)當(dāng)者にお伝えします」

これはなんだかおかしいとすぐにわかると思います。この場(chǎng)合は「擔(dān)當(dāng)者に申し伝えます」が最適です。

我想大家肯定都會(huì)覺(jué)得這個(gè)說(shuō)法很怪。最恰當(dāng)?shù)恼f(shuō)法是「擔(dān)當(dāng)者に申し伝えます」。

「どうしましょうか?」

社內(nèi)であればさほど問(wèn)題はないかと思いますが、そもそも敬語(yǔ)になっていないので、お客様に対しては問(wèn)題がある表現(xiàn)です。「いかがいたしましょう」とするのがいいでしょう。

在公司內(nèi)用的話(huà),沒(méi)有什么問(wèn)題,但是本來(lái)就不是敬語(yǔ),對(duì)客人說(shuō)就有些問(wèn)題了。應(yīng)該說(shuō)「いかがいたしましょう」。

「おっしゃられました」

「おっしゃられる」は“おっしゃる”と“られる”の二重敬語(yǔ)になるので、「おっしゃいました」で十分です。

「おっしゃられる」是“おっしゃる”和“られる”組成的二重敬語(yǔ)。所以直接用「おっしゃいました」就足夠了。

「お越しになられる」

こちらも同様に、“お”と“られる”の二重敬語(yǔ)になるので、「お越しになる」で十分です。

同上,也是“お”和“られる”組成的二重敬語(yǔ)。所以說(shuō)「お越しになる」就足夠了。

「ご拝読いただけましたか?」

“拝読”は“読む”の謙譲語(yǔ)なので、“ありがたく読ませていただく”という意味になります。當(dāng)然、相手について“拝読”を使うのはNGです。

また、そもそも“拝”に敬語(yǔ)が含まれているため、“ご~いただき”も二重敬語(yǔ)となり、不要なので、「お読みいただけましたか」「ご覧いただけましたか」が正解です。

“拝読”本來(lái)就是“讀”的自謙語(yǔ),是“難得有幸讓我讀到您的作品”的意思。所以自然不能對(duì)對(duì)方用“拝読”。此外 “拝” 本身就含有敬語(yǔ)的意味了,加上“ご~いただき”也是二重敬語(yǔ),所以正確的說(shuō)法是把“拝”省略掉,直接說(shuō)「お読みいただけましたか」「ご覧いただけましたか」。

「例の件を伺っていますか?」

これも「伺う」が謙譲語(yǔ)になるので、「例の件をお聞きになりましたか?」と尊敬語(yǔ)にしましょう。

這也是因?yàn)椤杆扭Α故亲灾t語(yǔ),所以使用尊他語(yǔ)「例の件をお聞きになりましたか?」。

「お客様をお連れしました」

「お連れしました」の“お”は上司に対してへりくだる意味になり、お客様に対して敬語(yǔ)が使われていません。「お客様をご案內(nèi)しました」「お客様がお見(jiàn)えになりました」が適切です。

「お連れしました」中的“お”包含了對(duì)上司的謙遜,但對(duì)客人不算是敬語(yǔ)。「お客様をご案內(nèi)しました」「お客様がお見(jiàn)えになりました」是最合適的。

「お世話(huà)様です」

「お世話(huà)様」は取引先の相手に使うと失禮になります。「お世話(huà)になっております」が正解です。

對(duì)客戶(hù)說(shuō)「お世話(huà)様」是很失禮的。應(yīng)該說(shuō)「お世話(huà)になっております」。

「○○様でございますか?」

「ございます」は“ある”の丁寧語(yǔ)であり、尊敬語(yǔ)ではないので、この場(chǎng)合は「○○様でいらっしゃいますか?」が正解です。

「ございます」是“ある”的禮貌語(yǔ),不是尊敬語(yǔ),這種場(chǎng)合下應(yīng)該說(shuō)「○○様でいらっしゃいますか?」

「できません」

お客様に対して“できない”と伝えることになった時(shí)點(diǎn)で、すでに慎重な対応が必要な場(chǎng)面だと思われますので、「いたしかねます」が最適です。

想對(duì)客人說(shuō)“できない”,一定需要慎重應(yīng)對(duì),所以說(shuō)「いたしかねます」是最合適的。

「ご予算はおいくらでしょうか?」

こちらも慎重な対応が必要な場(chǎng)面だと思いますので、「ご予算はいかほどでしょうか」と最大限丁寧な言葉遣いをしましょう。

這也是需要慎重應(yīng)對(duì)的場(chǎng)合,所以應(yīng)該說(shuō)「ご予算はいかほどでしょうか」來(lái)表達(dá)最大限度的禮貌。

「ご確認(rèn)願(yuàn)います」

「願(yuàn)います」は丁寧な表現(xiàn)ですが、敬語(yǔ)ではないので、「ご査収ください」がいいでしょう。

「願(yuàn)います」是禮貌說(shuō)法,而并非敬語(yǔ)。所以應(yīng)該說(shuō)「ご査収ください」。

最后編輯于
?著作權(quán)歸作者所有,轉(zhuǎn)載或內(nèi)容合作請(qǐng)聯(lián)系作者
平臺(tái)聲明:文章內(nèi)容(如有圖片或視頻亦包括在內(nèi))由作者上傳并發(fā)布,文章內(nèi)容僅代表作者本人觀點(diǎn),簡(jiǎn)書(shū)系信息發(fā)布平臺(tái),僅提供信息存儲(chǔ)服務(wù)。
  • 序言:七十年代末,一起剝皮案震驚了整個(gè)濱河市,隨后出現(xiàn)的幾起案子,更是在濱河造成了極大的恐慌,老刑警劉巖,帶你破解...
    沈念sama閱讀 229,908評(píng)論 6 541
  • 序言:濱河連續(xù)發(fā)生了三起死亡事件,死亡現(xiàn)場(chǎng)離奇詭異,居然都是意外死亡,警方通過(guò)查閱死者的電腦和手機(jī),發(fā)現(xiàn)死者居然都...
    沈念sama閱讀 99,324評(píng)論 3 429
  • 文/潘曉璐 我一進(jìn)店門(mén),熙熙樓的掌柜王于貴愁眉苦臉地迎上來(lái),“玉大人,你說(shuō)我怎么就攤上這事。” “怎么了?”我有些...
    開(kāi)封第一講書(shū)人閱讀 178,018評(píng)論 0 383
  • 文/不壞的土叔 我叫張陵,是天一觀的道長(zhǎng)。 經(jīng)常有香客問(wèn)我,道長(zhǎng),這世上最難降的妖魔是什么? 我笑而不...
    開(kāi)封第一講書(shū)人閱讀 63,675評(píng)論 1 317
  • 正文 為了忘掉前任,我火速辦了婚禮,結(jié)果婚禮上,老公的妹妹穿的比我還像新娘。我一直安慰自己,他們只是感情好,可當(dāng)我...
    茶點(diǎn)故事閱讀 72,417評(píng)論 6 412
  • 文/花漫 我一把揭開(kāi)白布。 她就那樣靜靜地躺著,像睡著了一般。 火紅的嫁衣襯著肌膚如雪。 梳的紋絲不亂的頭發(fā)上,一...
    開(kāi)封第一講書(shū)人閱讀 55,783評(píng)論 1 329
  • 那天,我揣著相機(jī)與錄音,去河邊找鬼。 笑死,一個(gè)胖子當(dāng)著我的面吹牛,可吹牛的內(nèi)容都是我干的。 我是一名探鬼主播,決...
    沈念sama閱讀 43,779評(píng)論 3 446
  • 文/蒼蘭香墨 我猛地睜開(kāi)眼,長(zhǎng)吁一口氣:“原來(lái)是場(chǎng)噩夢(mèng)啊……” “哼!你這毒婦竟也來(lái)了?” 一聲冷哼從身側(cè)響起,我...
    開(kāi)封第一講書(shū)人閱讀 42,960評(píng)論 0 290
  • 序言:老撾萬(wàn)榮一對(duì)情侶失蹤,失蹤者是張志新(化名)和其女友劉穎,沒(méi)想到半個(gè)月后,有當(dāng)?shù)厝嗽跇?shù)林里發(fā)現(xiàn)了一具尸體,經(jīng)...
    沈念sama閱讀 49,522評(píng)論 1 335
  • 正文 獨(dú)居荒郊野嶺守林人離奇死亡,尸身上長(zhǎng)有42處帶血的膿包…… 初始之章·張勛 以下內(nèi)容為張勛視角 年9月15日...
    茶點(diǎn)故事閱讀 41,267評(píng)論 3 358
  • 正文 我和宋清朗相戀三年,在試婚紗的時(shí)候發(fā)現(xiàn)自己被綠了。 大學(xué)時(shí)的朋友給我發(fā)了我未婚夫和他白月光在一起吃飯的照片。...
    茶點(diǎn)故事閱讀 43,471評(píng)論 1 374
  • 序言:一個(gè)原本活蹦亂跳的男人離奇死亡,死狀恐怖,靈堂內(nèi)的尸體忽然破棺而出,到底是詐尸還是另有隱情,我是刑警寧澤,帶...
    沈念sama閱讀 39,009評(píng)論 5 363
  • 正文 年R本政府宣布,位于F島的核電站,受9級(jí)特大地震影響,放射性物質(zhì)發(fā)生泄漏。R本人自食惡果不足惜,卻給世界環(huán)境...
    茶點(diǎn)故事閱讀 44,698評(píng)論 3 348
  • 文/蒙蒙 一、第九天 我趴在偏房一處隱蔽的房頂上張望。 院中可真熱鬧,春花似錦、人聲如沸。這莊子的主人今日做“春日...
    開(kāi)封第一講書(shū)人閱讀 35,099評(píng)論 0 28
  • 文/蒼蘭香墨 我抬頭看了看天上的太陽(yáng)。三九已至,卻和暖如春,著一層夾襖步出監(jiān)牢的瞬間,已是汗流浹背。 一陣腳步聲響...
    開(kāi)封第一講書(shū)人閱讀 36,386評(píng)論 1 294
  • 我被黑心中介騙來(lái)泰國(guó)打工, 沒(méi)想到剛下飛機(jī)就差點(diǎn)兒被人妖公主榨干…… 1. 我叫王不留,地道東北人。 一個(gè)月前我還...
    沈念sama閱讀 52,204評(píng)論 3 398
  • 正文 我出身青樓,卻偏偏與公主長(zhǎng)得像,于是被迫代替她去往敵國(guó)和親。 傳聞我的和親對(duì)象是個(gè)殘疾皇子,可洞房花燭夜當(dāng)晚...
    茶點(diǎn)故事閱讀 48,436評(píng)論 2 378

推薦閱讀更多精彩內(nèi)容

  • 1.暗闇より夜魔來(lái)たる-1あなたはきっとこんな私をお許しにはならないでしょう…ですが、私はあなたを守る以外の何かを...
    波沙諾瓦閱讀 3,273評(píng)論 0 7
  • 1.暗闇より夜魔來(lái)たる-1あなたはきっとこんな私をお許しにはならないでしょう…ですが、私はあなたを守る以外の何かを...
    波沙諾瓦閱讀 1,940評(píng)論 1 2
  • 陽(yáng)の光 闇の月 陽(yáng)も月も異なれど、同じように地上を照らす。けれど、両者は決してまみえることはない。陽(yáng)が輝くとき月は...
    波沙諾瓦閱讀 2,261評(píng)論 0 7
  • 近期在家宅著,挑了部治愈系的日本動(dòng)畫(huà)片《白熊咖啡館》打發(fā)時(shí)間,還真沒(méi)選錯(cuò)。 我原本設(shè)想的胎教是朝著陽(yáng)春白雪的高雅風(fēng)...
    遇上音階閱讀 860評(píng)論 0 0
  • 1.從本篇文章中我學(xué)到的重要概念 1)We should be interested in English (我...
    羽毛Libra閱讀 347評(píng)論 1 0