本人近來在一位老先生的指導(dǎo)下學(xué)了學(xué)古文觀止,小成。想把心中想法進行分享。今天先來一篇《滕王閣序》。
? ? ?首先要說這篇文章的寫作背景。王勃字子安,當(dāng)時任朝散郎沛王府修饌。有一次,兩個王子斗雞,沛王說:“王勃,聽說你文筆不錯,最近我要和英王斗雞,你給我寫一篇《檄英王斗雞文》來聲討他”王勃當(dāng)時年少無知,便答應(yīng)了下來,文章寫好后,萬萬沒想到卻被唐高宗知道了,這下禍可闖大了,高宗大怒,免去王勃職務(wù)。數(shù)年后,王勃入京趕考途中遇到好友,便在好友手下做了個官,古話說:木秀于林,風(fēng)必摧之,堆出于岸,流必湍之。王勃才思過人,早已遭人嫉妒,有人便誣陷他殺人,王勃因此被定了死罪,他父親也受連累,被貶到交趾作太守,幸逢大赦天下,王勃才撿了條命,出獄后,王勃心灰意冷,無心仕途,便前往交趾,孝順父親,觀看沿途風(fēng)景,途徑南昌(豫章)恰逢閻都督在滕王閣上擺宴,宴請?zhí)煜潞揽。醪?dāng)時在國中小有名氣,便去湊了個熱鬧,宴上,閻都督找人,為這次宴會做序,大家都明白閻都督是要讓自己的兒子出出風(fēng)頭,哪知王勃不懂世事,把機會搶了去,便有了此文。
先說一下第一段中的一個錯誤。第一個詞,我這本書上便成了“南昌”,大家不妨查一下,南昌這個地名在王勃那個時代還未出現(xiàn),所以,這是后來書生們抄書是的疏忽,應(yīng)改做“豫章”。
下一篇切入正題,感激觀看