漢字象形編碼是按漢字造字法而編碼,碼象其形也,所以謂象形編碼。
象形編碼免不了重碼,如日和邑上也,有些碼亦長,然皆算不上缺點(diǎn),輸入1個或者三四位碼在第一欄候選詞中即可選到,不若拼音選了好幾欄還未找到,雖不若五筆,然道不同。
重,漢字是象形,不識漢字,怎用漢字,怎讀國之經(jīng)典,怎識中國文化,今天的我們只知道有中國文化,然而未見知中國文化者,我們不是要復(fù)古,是要認(rèn)識這個民族而不道聽途說,然后再說,至于它的命運(yùn)如何就看它的內(nèi)涵了,然而幾千年來,它畢竟流傳后世被人景仰,只是不知為何,后人不讀,當(dāng)然有一個原因,不識字,然而不識字難道就讓整個民族不讀了?
簡單點(diǎn)來說,中國文化和世界其他民族的文化一樣,不過每個民族同類的文化各有各的特色,你知道這些嗎?中國民居,衣服,醫(yī)術(shù),祠堂,廟,社,巫,算籌,庠序,國老,太師太保太傅,胎教,聲,音,武韜,卜筮,周官制,軍禮閱操歌誓,春搜夏苗秋狝冬狩,重陽之意,中元之意,除夕之意,辯證。每個民族或多或少保留祖先的特色,我們的呢?
音,不論古音是多音節(jié)還是單音節(jié),然長音好過短音或者促音,如lei就好于li,heeye就好hei,畢竟?jié)h字是單字。短音或者促音易導(dǎo)致同意復(fù)詞的濫用,而易致文章風(fēng)格的濫長亂雜,讀來費(fèi)解,很不簡,很不明快。
今天的文人似乎覺得用單字很low,不愿用,如不愿用,就偏向不愿意使用。
家鄉(xiāng)的土話或者方言都是單字長音的,是歲月經(jīng)歷而來,適應(yīng)而生,比如水滸西游讀來就很有味,很親。
然而正宗的,或者完美的是,華夏的古音與單字漢字的結(jié)合。畢竟一個以禮德治國的悠久民族不可能如此無體面。